Différences entre les versions de « Na bout »
De Arbres
(Remplacement de texte — « ]]|| » par « ]] || ») |
(Remplacement de texte — « |- |||||||colspan="10" |'' » par « |- |||||||colspan="10" | '' ») |
||
Ligne 9 : | Ligne 9 : | ||
|||colspan="10" | 'Bien qu'il fût plus petit que lui, il l'attaquait.' | |||colspan="10" | 'Bien qu'il fût plus petit que lui, il l'attaquait.' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan="10" |''Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:19) | |||||||colspan="10" | ''Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:19) | ||
|} | |} | ||
Ligne 26 : | Ligne 26 : | ||
|||colspan="10" |'Tant que je vis, je n'oublierai jamais la Bretagne.' | |||colspan="10" |'Tant que je vis, je n'oublierai jamais la Bretagne.' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan="10" |''Guéméné-sur-Scorff'', [[McKenna (1976-8)|McKenna (1976-8:]]70) | |||||||colspan="10" | ''Guéméné-sur-Scorff'', [[McKenna (1976-8)|McKenna (1976-8:]]70) | ||
|} | |} | ||
Ligne 69 : | Ligne 69 : | ||
|||colspan="10" | 'Même si je disais, tu ne me croirais pas !' | |||colspan="10" | 'Même si je disais, tu ne me croirais pas !' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan="10" |''Le Scorff'', E. Samedy | |||||||colspan="10" | ''Le Scorff'', E. Samedy | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan="10" | cité par [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:82) | |||||||colspan="10" | cité par [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:82) |
Version du 22 mars 2022 à 18:55
Le complémenteur complexe na bout, en cornouaillais de l'Est et jusqu'au Scorff, réalise la conjonction d'opposition qui signifie même si, bien que.
(1) | Na bout | 'oa | bihanoc'h | 'vitoñ, | eh | ae | dezhoñ. | |||||
C être | était | petit.plus | que.lui | R+C | allait | à.lui | ||||||
'Bien qu'il fût plus petit que lui, il l'attaquait.' | ||||||||||||
Le Scorff, Ar Borgn (2011:19) |
Morphologie
variation dialectale
(2) | [ nɑbo | 'hwe.və׀hin' | aŋko'iïntšï | 'britein' | 'zɑmïs ] | |||||||
Na bout | e veuehen | ankouein ket (er) | Bretagne | james. | ||||||||
R4 vivrais | oublierai pas le | Bretagne | jamais | |||||||||
'Tant que je vis, je n'oublierai jamais la Bretagne.' | ||||||||||||
Guéméné-sur-Scorff, McKenna (1976-8:70) |
Favereau (1997:§652) mentionne la forme na bezañ. Il existe aussi une variante en nabochdou ou na bout 'zo Doue.
Syntaxe
mode indicatif ou conditionnel
La proposition sélectionnée par na bout peut être à l'indicatif comme au conditionnel.
(2) | Na bout | ec'h | on | arriw | kozh | e | labouran | bepred. | ||||
C être | R+C | suis | arrivé | vieux | R4 | travaille | toujours | |||||
'Même si je suis vieux, je travaille toujours.' | ||||||||||||
Vannetais (Languidic), Crahe (2013:332) |
(3) | Na bout | 'oa | arru | kozh, | e | kerzhe | c'hoazh | pasapl. | |||
C être | était | arrivé | vieux | R4 | marchait | encore | pas.mal | ||||
'Bien qu'il fût devenu vieux, il marchait encore pas mal.' | |||||||||||
Le Scorff, Ar Borgn (2011:19) |
(4) | Na bout | lârehen, | ne | gredehec'h | ket | din ! | ||||||
C être | disais | ne1 | croiriez | pas | à.moi | |||||||
'Même si je disais, tu ne me croirais pas !' | ||||||||||||
Le Scorff, E. Samedy | ||||||||||||
cité par Ar Borgn (2011:82) |
Ar Borgn (2011:19) dit n'avoir trouvé que la forme bout ma 'quoique' dans les écrits de Ernault et Guillevic.