Différences entre les versions de « Par »
De Arbres
Ligne 3 : | Ligne 3 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (1) ||Guskemanteu ||hur bro ||ne fehé bout|| '''par''' ||dehé. | |(1)|| Guskemanteu ||hur bro ||ne || fehé || bout|| '''par''' ||dehé. | ||
|- | |- | ||
|||[[gwiskañ|vêt]].[[-amant|ement]] ||[[POSS|notre]] [[bro|pays]]|| [[ne]] [[COP|serait]] [[bezañ|être]] ||semblable ||[[da|à]].[[pronom incorporé|eux]] | |||[[gwiskañ|vêt]].[[-amant|ement]] ||[[POSS|notre]] [[bro|pays]]|| [[ne]] || [[COP|serait]] || [[bezañ|être]] ||semblable ||[[da|à]].[[pronom incorporé|eux]] | ||
|- | |- | ||
| ||colspan=" | |||colspan="10" |'Il ne saurait être de costumes comparables aux costumes de notre pays.' | ||
|- | |||
|||||||||colspan="10" |''Vannetais'', [[IB.]] (1910:19) | |||
|} | |} | ||
Ligne 21 : | Ligne 23 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (2) || ar peurvuia || anezo ||hep kar ||na '''par''' | |(2)|| ar peurvuia || anezo ||hep || kar || na || '''par''' | ||
|- | |- | ||
| || [[art|le]] [[peurvuiañ|plupart]] || [[a|P]].[[pronom incorporé|eux]] || [[hep|sans]] [[karout|aime]].N || [[na... na|ni]] pair | ||| [[art|le]] [[peurvuiañ|plupart]] || [[a|P]].[[pronom incorporé|eux]] || [[hep|sans]] || [[karout|aime]].N || [[na... na|ni]] || pair | ||
|- | |- | ||
||| colspan=" | ||| colspan="10" | 'la plupart d'entre eux sans attaches.' | ||
|- | |||
|||||||||colspan="10" | ''Standard'', [[Riou (1941)|Riou (1941]]:8) | |||
|} | |} | ||
=== grammaticalisation en préposition === | === grammaticalisation en préposition === | ||
Ligne 34 : | Ligne 39 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| ( | |(3)||Redek || a rae || '''par''' ||ma || c'helle. | ||
|- | |- | ||
| || [[redek|courir]] [[R]] [[ober|faisait]] ||comme|| [[ma|que]]<sup>[[4]]</sup> [[gallout|pouvait]] | ||| [[redek|courir]] || [[R]] [[ober|faisait]] ||comme|| [[ma|que]]<sup>[[4]]</sup> || [[gallout|pouvait]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="10" | 'Il courait dare-dare.' | ||
|- | |||
|||||||||colspan="10" |''Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:31) | |||
|} | |} | ||
Ligne 48 : | Ligne 55 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| ( | |(4)||Lakait-hé || skoaz-doc'h-skoaz, || '''par'''-doc'h-'''par''', || àr lerc'h || c'hwi || 'choajo. | ||
|- | |- | ||
| || [[lakaat|mettez]]-[[Objet postverbal d'un impératif|eux]] || [[skoaz|épaule]]-[[ouzh|à]]-[[skoaz|épaule]] || égal-[[doc'h|à]]-égal || [[war-lerc'h|après]] [[pfi|vous]] <sup>[[1]]</sup>[[choaz|choisirez]] | ||| [[lakaat|mettez]]-[[Objet postverbal d'un impératif|eux]] || [[skoaz|épaule]]-[[ouzh|à]]-[[skoaz|épaule]] || égal-[[doc'h|à]]-égal || [[war-lerc'h|après]] || [[pfi|vous]] || <sup>[[1]]</sup>[[choaz|choisirez]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="10" | 'Mets-les épaule contre épaule, égal contre égal, après tu choisiras.' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan=" | |||||||||colspan="10" |''Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:26) | ||
|} | |} | ||
== | == À ne pas confondre == | ||
L'[[emprunt]] à la préposition française ''par'' apparaît à l'initiale de la préposition ''[[parbetek]]'' 'jusqu'à'. | L'[[emprunt]] à la préposition française ''par'' apparaît à l'initiale de la préposition ''[[parbetek]]'' 'jusqu'à'. |
Version du 3 février 2022 à 22:12
Le nom par dénote un 'égal', un 'semblable'.
(1) | Guskemanteu | hur bro | ne | fehé | bout | par | dehé. | ||||||
vêt.ement | notre pays | ne | serait | être | semblable | à.eux | |||||||
'Il ne saurait être de costumes comparables aux costumes de notre pays.' | |||||||||||||
Vannetais, IB. (1910:19) |
Morphologie
dérivation
Le préfixe privatif dis- obtient l'adjectif et adverbe dispar 'sans pareil, merveilleusement'.
Le dérivé nominal est homophone, ur par 'un pair'.
(2) | ar peurvuia | anezo | hep | kar | na | par | |||||||
le plupart | P.eux | sans | aime.N | ni | pair | ||||||||
'la plupart d'entre eux sans attaches.' | |||||||||||||
Standard, Riou (1941:8) |
grammaticalisation en préposition
Le nom par 'égal' a grammaticalisé en une préposition d'équivalence, qui concurrence evel.
(3) | Redek | a rae | par | ma | c'helle. | ||||||||
courir | R faisait | comme | que4 | pouvait | |||||||||
'Il courait dare-dare.' | |||||||||||||
Le Scorff, Ar Borgn (2011:31) |
Sémantique
Le nom par induit l'idée d'une équivalence entre deux entités.
(4) | Lakait-hé | skoaz-doc'h-skoaz, | par-doc'h-par, | àr lerc'h | c'hwi | 'choajo. | |||||||
mettez-eux | épaule-à-épaule | égal-à-égal | après | vous | 1choisirez | ||||||||
'Mets-les épaule contre épaule, égal contre égal, après tu choisiras.' | |||||||||||||
Le Scorff, Ar Borgn (2011:26) |
À ne pas confondre
L'emprunt à la préposition française par apparaît à l'initiale de la préposition parbetek 'jusqu'à'.