Différences entre les versions de « Hañ !, Heñ !, Yañ ! »
De Arbres
Ligne 31 : | Ligne 31 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(3)|| Sin || an dañjer || 'zo || gantañ, || '''Yañ''' ! | |(3)|| Setu 'ta || E-kichen || ar gwez-sapin || 'chomer || a-sav, || '''hmm !''' | ||
|- | |||
||| [[setu 'ta|voici donc]] || [[e-kichen|à-côté]] || [[art|le]] [[gwez|arbres]]-sapin || [[R]] [[chom|reste]].[[IMP|on]] || [[a-sav|à-debout]] || hmm ! | |||
|- | |||
||| colspan="10" | 'C'est ça ! On s'arrête du côté de la sapinière, hmm !' | |||
|- | |||
||||||||| colspan="10" |''Standard'', [[Monfort (2007)|Monfort (2007]]:10) | |||
|} | |||
{| class="prettytable" | |||
|(4)|| Sin || an dañjer || 'zo || gantañ, || '''Yañ''' ! | |||
|- | |- | ||
||| [[sin|signe]] || [[art|le]] [[dañjer|danger]] || [[zo|est]] || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|lui]] || [[yañ !|einh !]] | ||| [[sin|signe]] || [[art|le]] [[dañjer|danger]] || [[zo|est]] || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|lui]] || [[yañ !|einh !]] | ||
Ligne 42 : | Ligne 53 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|( | |(5)|| '''Hañ''', || Feiz ! || Lipet || e-neus || e || loa, || ar paour-kêz || paotr ! | ||
|- | |- | ||
||| [[Hañ !|einh !]] || [[Feiz !|Foi !]] || [[lipat|léch]].[[-et (Adj.)|é]] || [[kaout|a]] || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[loa|cuillère]] || [[art|le]] [[paour|pauvre]]-[[kaezh|cher]] || [[paotr|garçon]] | ||| [[Hañ !|einh !]] || [[Feiz !|Foi !]] || [[lipat|léch]].[[-et (Adj.)|é]] || [[kaout|a]] || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[loa|cuillère]] || [[art|le]] [[paour|pauvre]]-[[kaezh|cher]] || [[paotr|garçon]] |
Version du 28 janvier 2022 à 12:57
L'interjection Hañ !, Heñ ! 'Einh !' focalise sur le véracité de la phrase (verum focus).
(1) | Faoutet | e | gokenn, | hañ ! | |||||||||
fendu | son1 | ciboulot | einh | ||||||||||
'Complètement marteau, einh !' | |||||||||||||
Standard, Kervella (2002b:52) |
Morphologie
variation dialectale
(2) | [bɛ᷉ ː | paˈseːl ʁa | bjuz | ˈɐxə ˈgiʃə, | ᷉ɛ] | |||||||
Ben... | Paseal (a) ra | biou | aze, e-giz-se, | hein. | ||||||||
eh bien | passer (R) fait | à-côté | là comme-ça | einh | ||||||||
'Eh bien, le fait est qu'il passe par ici, einh.' | ||||||||||||
Cornouaille (Briec), Noyer (2019:249) |
(3) | Setu 'ta | E-kichen | ar gwez-sapin | 'chomer | a-sav, | hmm ! | |||||||
voici donc | à-côté | le arbres-sapin | R reste.on | à-debout | hmm ! | ||||||||
'C'est ça ! On s'arrête du côté de la sapinière, hmm !' | |||||||||||||
Standard, Monfort (2007:10) |
(4) | Sin | an dañjer | 'zo | gantañ, | Yañ ! | |||||||
signe | le danger | est | avec.lui | einh ! | ||||||||
'Il fait le signe du danger, einh !' | ||||||||||||
Standard, Bannoù-Heol (2000:35) |
(5) | Hañ, | Feiz ! | Lipet | e-neus | e | loa, | ar paour-kêz | paotr ! | ||||
einh ! | Foi ! | léch.é | a | son1 | cuillère | le pauvre-cher | garçon | |||||
'Et voilà ! Il est mort, le pauvre garçon !' | ||||||||||||
Trégorrois, Gros (1984:151) |
dérivation
La focalisation sur la véracité de la phrase peut basculer sémantiquement dans la grammaticalisation en Hañ ?, heñ ? qui réalise une particule interrogative.
A ne pas confondre
Avec une intonation ascendante, Hañ ?, heñ ? réalise une particule interrogative. On trouve aussi Hañ... 'er... ben...' en usage de remplisseur.