Différences entre les versions de « Na bout »
De Arbres
Ligne 43 : | Ligne 43 : | ||
||| colspan="10" | 'Même si je suis vieux, je travaille toujours.' | ||| colspan="10" | 'Même si je suis vieux, je travaille toujours.' | ||
|- | |- | ||
||||||| colspan="10" | ''Vannetais (Languidic)'', [[Crahe (2013)|Crahe (2013]]:332) | |||
|} | |} | ||
Ligne 54 : | Ligne 54 : | ||
|||colspan="10" | 'Bien qu'il fût devenu vieux, il marchait encore pas mal.' | |||colspan="10" | 'Bien qu'il fût devenu vieux, il marchait encore pas mal.' | ||
|- | |- | ||
|||||colspan="10" |''Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:19) | |||
|} | |} | ||
Ligne 65 : | Ligne 65 : | ||
|||colspan="10" | 'Même si je disais, tu ne me croirais pas!' | |||colspan="10" | 'Même si je disais, tu ne me croirais pas!' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan="10" |''Le Scorff'', E. Samedy | |||||||colspan="10" |''Le Scorff'', E. Samedy | ||
|- | |||
|||||||colspan="10" | cité par [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:82) | |||
|} | |} | ||
Version du 31 octobre 2021 à 21:41
Le complémenteur complexe na bout, en cornouaillais de l'Est et jusqu'au Scorff, réalise la conjonction d'opposition qui signifie même si, bien que.
(1) | Na bout | 'oa bihanoc'h 'vitoñ, | eh ae dezhoñ. | |||
C être | était petit.plus que.lui | R+C allait à.lui | ||||
'Bien qu'il fût plus petit que lui, il l'attaquait.' | Le Scorff, Ar Borgn (2011:19) |
Morphologie
variation dialectale
(2) | [ nɑbo | 'hwe.və׀hin' | aŋko'iïntšï | 'britein' | 'zɑmïs ] | |||
Na bout | e veuehen | ankouein ket (er) | Bretagne | james. | Guéméné-sur-Scorff, McKenna (1976-8:70) | |||
R4 vivrais | oublierai pas le | Bretagne | jamais | |||||
'Tant que je vis, je n'oublierai jamais la Bretagne.' |
Favereau (1997:§652) mentionne la forme na bezañ.
Il existe aussi une variante en nabochdou ou na bout 'zo Doue.
Syntaxe
mode indicatif ou conditionnel
La proposition sélectionnée par na bout peut être à l'indicatif comme au conditionnel.
(1) | Na bout | ec'h | on | arriw | kozh | e | labouran | bepred. | ||||
C être | était | arrivé | vieux | R4 | travaille | toujours | ||||||
'Même si je suis vieux, je travaille toujours.' | ||||||||||||
Vannetais (Languidic), Crahe (2013:332) |
(2) | Na bout | 'oa | arru | kozh, | e | kerzhe | c'hoazh | pasapl. | |||
C être | était | arrivé | vieux | R4 | marchait | encore | pas.mal | ||||
'Bien qu'il fût devenu vieux, il marchait encore pas mal.' | |||||||||||
Le Scorff, Ar Borgn (2011:19) |
(3) | Na bout | lârehen, | ne gredehec'h | ket | din! | |||||||
C être | disais | ne1 croiriez | pas | à.moi | ||||||||
'Même si je disais, tu ne me croirais pas!' | ||||||||||||
Le Scorff, E. Samedy | ||||||||||||
cité par Ar Borgn (2011:82) |
Ar Borgn (2011:19) dit n'avoir trouvé que la forme bout ma 'quoique' dans les écrits de Ernault et Guillevic.