Différences entre les versions de « Bernout, berniñ »
Ligne 42 : | Ligne 42 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(1)||Ha '''bernein''' e hra || a beban é ta ||en deur || mar vé mat.. | |(1)||Ha '''bernein''' e hra || a beban é ta ||en deur || mar vé mat... | ||
|- | |- | ||
| || [[&|et]] importer [[R]] [[ober|fait]]|| [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> [[peban|où]] [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[dont|vient]] || [[art|le]] [[dour|eau]] || [[ma|si]]<sup>[[4]]</sup> [[vez|est]] [[mat|bon]] | | || [[&|et]] importer [[R]] [[ober|fait]]|| [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> [[peban|où]] [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[dont|vient]] || [[art|le]] [[dour|eau]] || [[ma|si]]<sup>[[4]]</sup> [[vez|est]] [[mat|bon]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="10" | 'Et il importe d'où vient l'eau si elle est bonne.' ||||''Vannetais'', cité dans [[Châtelier (2016)|Châtelier (2016]]:198) | |||colspan="10" | 'Et il importe d'où vient l'eau si elle est bonne.' | ||
|- | |||
|||||||colspan="10" |''Vannetais'', cité dans [[Châtelier (2016)|Châtelier (2016]]:198) | |||
|} | |} | ||
Version du 24 avril 2021 à 14:18
Le verbe bernout signifie 'importer'. C'est un item de polarité négative car il ne se rencontre qu'avec la négation, et dans quelques occurrences interrogatives.
(1) | Ne vern | ket din. | ||||
ne1 importe | pas à.moi | |||||
'Ça m'est égal.' | Merser (1963:§355) |
Morphologie
composition
L'expression complexe kalz ne vern forme un indéfini de choix libre de type 'quoi que soit, quel que soit'.
variation dialectale
(2) | 'verna ket | pesort amz'r | fall zo. | Cornouaillais de l'Est (Riec) | ||||
Ne | vern | peseurt amzer | fall zo. | Équivalent standardisé | ||||
ne1 | importe pas | quel temps | mauvais y.a | |||||
'...quel que soit le temps.' | Bouzec & al. (2017:47) |
Pour une description de la défectivité de berniñ et sa variation dialectale et diachronique en vannetais, se reporter à Châtelier (2016:195) qui donne deux racines d'initiales distinctes, bernein et vernein.
Syntaxe
Comme souvent les items de polarité négative, bernout peut occasionnellement apparaître dans des contextes interrogatifs positifs (Petra e vern deign? 'que m'importe?', Breton 1790, MG.:324).
Châtelier (2016:198) relève en vannetais un exemple d'usage nettement différent, sans contexte négatif ou interrogatif.
(1) | Ha bernein e hra | a beban é ta | en deur | mar vé mat... | ||||||||
et importer R fait | de1 où R4 vient | le eau | si4 est bon | |||||||||
'Et il importe d'où vient l'eau si elle est bonne.' | ||||||||||||
Vannetais, cité dans Châtelier (2016:198) |