Différences entre les versions de « Porzh »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « ]]. » par « ]]- »)
 
Ligne 23 : Ligne 23 :
|(2)|| Kanet || e || vo || ar || sonenn || evit || mont || er || '''porzh'''.
|(2)|| Kanet || e || vo || ar || sonenn || evit || mont || er || '''porzh'''.
|-
|-
||| [[kanañ|chant]].[[-et (Adj.)|é]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || [[COP|sera]] || [[an, al, ar|le]] || [[sonenn|chanson]] || [[evit|pour]] || [[mont|aller]] || [[P.e|dans]].[[an, al, ar|le]] || cour
||| [[kanañ|chant]].[[-et (Adj.)|é]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || [[bo|sera]] || [[an, al, ar|le]] || [[sonenn|chanson]] || [[evit|pour]] || [[mont|aller]] || [[P.e|dans]].[[an, al, ar|le]] || cour
|-  
|-  
||| colspan="15" | 'On chantera la chanson pour aller dans la cour.'  
||| colspan="15" | 'On chantera la chanson pour aller dans la cour.'  

Version actuelle datée du 31 octobre 2024 à 23:19

Le nom porzh dénote le 'port' ou la 'cour (d'une maison, d'une école)'.


(1) Difoeltra toud ar porz a ree an dour-ze.
.foudr.er tout le cour R faisait le eau-
'Cette grande pluie-là défonçait complètement la cour.'
Trégorrois, Gros (1970b:§'foeltra')


Morphologie

variation dialectale

La carte 535 de l'ALBB documente la variation dialectale de la traduction de 'cour, cour (d'une maison)'. On trouve en concurrence le nom kourt un peu partout, et parfois en périphérie leur comme à Sein et Molène mais ce nom réfère plutôt ailleurs à une 'aire à battre'. En vannetais, on trouve aussi roui à Theix.


(2) Kanet e vo ar sonenn evit mont er porzh.
chant.é R4 sera le chanson pour aller dans.le cour
'On chantera la chanson pour aller dans la cour.'
Vannetais, TES (2023:5)


La carte 536 documente le pluriel du mot composé porzh-mor pour la traduction de port(s) de mer. On trouve des pluriels en -où comme des pluriels internes.


dérivation

(3) Ur porzhiad mat a vugale zo.
un cour.ée bien de1 enfant.s est
'La cour est pleine d'enfants.'
Léonard, Madeg (2013:8)

Toponymie

Le nom toponymique porzh réfère communément à un 'port de mer', une 'cour', ou encore à une 'porte d'entrée de ville'.