Différences entre les versions de « Skoaz »
De Arbres
m (Remplacement de texte — « ||colspan=" » par « || colspan=" ») |
m (Remplacement de texte — « ''L'Hôpital-Camfrout'', [[Le Gall (1957)| » par « ''Cornouaillais (L'Hôpital-Camfrout)'', [[Le Gall (1957)| ») |
||
Ligne 48 : | Ligne 48 : | ||
||| colspan="15" | 'Il y a plus d'air aujourd'hui qu'hier.' | ||| colspan="15" | 'Il y a plus d'air aujourd'hui qu'hier.' | ||
|- | |- | ||
||||||| colspan="15" | ''L'Hôpital-Camfrout'', [[Le Gall (1957)|Le Gall (1957]]:'êriuz') | ||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (L'Hôpital-Camfrout)'', [[Le Gall (1957)|Le Gall (1957]]:'êriuz') | ||
|} | |} | ||
Version du 15 mars 2023 à 10:20
Le nom skoaz dénote une 'épaule'.
(1) | Lakait-hé | skoaz-doc'h-skoaz, | par-doc'h-par, | àr lerc'h | c'hwi | 'choajo. | |||||||||||
mettez-eux | épaule-à-épaule | égal-à-égal | après | vous | choisirez | ||||||||||||
'Mets-les épaule contre épaule, égal contre égal, après tu choisiras', i.e. 'compare-les, après.' | |||||||||||||||||
Vannetais (Le Scorff), Ar Borgn (2011:26) |
Morphologie
variation dialectale
Pour le haut-vannetais, Delanoy (2010) donne skoé, n.f. 'épaule'.
genre
La forme div du duel montre que ce nom est féminin.
(2) | Ur mell | paotr | diskoaz | ledan | dezhoñ. | ||||||||||||
un grand | gars | 2.épaule | large | à.lui | |||||||||||||
'Un sacré gaillard aux épaules larges.' | |||||||||||||||||
Vannetais (Le Scorff), Ar Borgn (2011:76) |
dérivation
La préposition e-skoaz signifie 'comparé à, par rapport à'.
(3) | Hirio | eo | êriuz | an amzer | e-skoaz | ma | oa | deh. | |||||||||
aujourd'hui | est | aér.eux | le temps | comparé.à | que4 | était | hier | ||||||||||
'Il y a plus d'air aujourd'hui qu'hier.' | |||||||||||||||||
Cornouaillais (L'Hôpital-Camfrout), Le Gall (1957:'êriuz') |
Expression
hejañ e skoaz, 'hausser les épaules'
(4) | Ober | a reas | egile | un hej | d'e | skoaz. | |||||||||||
faire | R fit | second | un haussement | de son1 | épaule | ||||||||||||
'L'autre haussa les épaules.' | |||||||||||||||||
Standard, Drezen (1990:28) |
skoaz-ha-skoaz, 'de front'
(5) | (daou chô) | skoa(z)-ha-skoa(z) | pi | kost-ha-kost(ez) | |||||||||||||
deux cheval | épaule-et-épaule | ou | côte-et-côte | ||||||||||||||
'deux chevaux côte-à-côte ou de front.' | |||||||||||||||||
Breton central, Favereau (1984:359) |