Différences entre les versions de « -ed, -ied (PL.) »
De Arbres
m (Remplacement de texte — « colspan="10" » par « colspan="15" ») |
|||
Ligne 37 : | Ligne 37 : | ||
|||colspan="15" | 'Et les filles de Tréboul n'avaient pas la même façon de mettre leur coiffe'. | |||colspan="15" | 'Et les filles de Tréboul n'avaient pas la même façon de mettre leur coiffe'. | ||
|- | |- | ||
|||||colspan="15" | ''Douarnenez'', Melle Griffon, [[Denez (1984)|Denez (1984]]:73) | |||||||||||colspan="15" | ''Douarnenez'', Melle Griffon, [[Denez (1984)|Denez (1984]]:73) | ||
|} | |} | ||
Ligne 48 : | Ligne 48 : | ||
|||colspan="15" | 'des femmes presque plus dénudées les unes que les autres' | |||colspan="15" | 'des femmes presque plus dénudées les unes que les autres' | ||
|- | |- | ||
|||||colspan="15" | ''Standard'', [[Drezen (1990)|Drezen (1990]]:12) | |||||||||colspan="15" | ''Standard'', [[Drezen (1990)|Drezen (1990]]:12) | ||
|} | |} | ||
Ligne 61 : | Ligne 61 : | ||
|||||colspan="15" | ''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:100) | |||||colspan="15" | ''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:100) | ||
|} | |} | ||
== À ne pas confondre == | == À ne pas confondre == |
Version du 26 juin 2022 à 22:40
Le suffixe -ed sur un nom est une marque de pluriel.
(1) | Al laboused-mor [...] | n'en em | vagont | ken | nemet | diwar | pesked. | ||||||||||||
le oiseaux-mer | ne se1 | nourrissent | pas | seulement | de | poisson.s | |||||||||||||
'Les oiseaux de mer se nourrissent exclusivement de poisson.' | |||||||||||||||||||
Cornouaille (Bigouden), Bijer (2007:134) |
Morphologie
La marque -ed du pluriel se trouve sous la forme -et, et dans la finale -eta lorsque suivie du suffixe verbal de l'infinitif -a.
variation dialectale
L'ALBB documente la variation dialectale de quelques pluriels en -ed, par la traduction de:
- 'poisson(s)'; pesk(ed), pesked(enn) (carte 522)
- 'rat(s)'; razh, razhed, rayedenn (carte 545)
- 'ver(s)'; preuñv(ed) (carte 540)
quelques relevés
(2) | Ha | merc'hed | Treboull | noe | ket | tre | ar memes | taol | dorn | da | lakaat | o | c'hoef. | ||||||
et | femme.s | Tréboul | avait | pas | tout.à.fait | le même | coup | main | pour | mettre | leur2 | coiffe | |||||||
'Et les filles de Tréboul n'avaient pas la même façon de mettre leur coiffe'. | |||||||||||||||||||
Douarnenez, Melle Griffon, Denez (1984:73) |
(3) | maouezed | peuzziwiskoc'h | an eil | re | eget | ar re | all | |||||||||||
femme.s | presque.dés.habill.plus | le second | ceux | que | le ceux | autre | ||||||||||||
'des femmes presque plus dénudées les unes que les autres' | ||||||||||||||||||
Standard, Drezen (1990:12) |
(4) | Ne | arsav | ket | neoazh | ar Jermaned | a fardiñ | bemnoz | er-maez | ag | o | zoulloù. | |||||
ne1 | arrête | pas | cependant | le Allemand.s | de1 charger | chaque.nuit | dehors | de | leur2 | trou.s | ||||||
'Mais les Allemands n'arrêtent pas de charger chaque nuit en dehors de leurs trous.' | ||||||||||||||||
Vannetais, Herrieu (1994:100) |
À ne pas confondre
Il existe plusieurs suffixes qui finissent en -et, ed.
Bibliographie
- Buron, Gildas. 1998. 'Le suffixe breton -ed dans l'onomastique guérandaise', Bulletin de la Société Archéologique et Historique de Nantes et de Loire-Atlantique 133, 53-72.