Différences entre les versions de « Kato, gato »

De Arbres
Ligne 1 : Ligne 1 :
Le [[nom]] ''gato'' cornouaillais est un [[emprunt]] transparent au français ''gâteau''. Il converge à peu près avec le [[nom collectif]] haut-vannetais ''kateù'' 'gâteaux', au singulier dérivé ''katiùenn'' que [[Delanoy (2010)]] donne comme emprunté au gallo ''gatew'' 'gâteau'.
Le [[nom]] ''gato'' cornouaillais ou ''katoenn'' en Léon est un [[emprunt]] transparent au français ''gâteau''. Il converge à peu près avec le [[nom collectif]] haut-vannetais ''kateù'' 'gâteaux', au singulier dérivé ''katiùenn'' que [[Delanoy (2010)]] donne comme emprunté au gallo ''gatew'' 'gâteau'.




Ligne 10 : Ligne 10 :
|-
|-
|||||||||colspan="10" | ''Cornouaillais (Scaër/Bannalec)'', [[H. Gaudart (05/2016)]]
|||||||||colspan="10" | ''Cornouaillais (Scaër/Bannalec)'', [[H. Gaudart (05/2016)]]
|}
{| class="prettytable"
|(2)|| Ya, || pep || katoenn || un apprenti || bennak || en neus || dékoret.
|-
||| [[ya|oui]] || [[pep|chaque]] || [[katoenn|gâteau]] || [[art|un]] apprenti || [[bennak|quelconque]] || 3SGM [[kaout|a]] [[dekoriñ|décor]].[[-et (Adj.)|é]]
|-
|||colspan="10" | 'Oui, un apprenti a décoré chaque gâteau.'
|-
|||||||||colspan="10" | ''Léon (Plougerneau)'', [[M-L. B. (05/2016)]]
|}
|}


Ligne 17 : Ligne 28 :
=== compétition lexicale ===
=== compétition lexicale ===


Le [[nom]] ''gato'' enprunté au français, ou le nom ''katiùenn'' emprunté au [[gallo]], est en compétition avec le standard ''[[gwastell]]'', ''[[kouign]]'' et le léonard ''[[skotenn]]''.
Le [[nom]] ''gato'' ou ''katoenn'' emprunté au français, ou le nom ''katiùenn'' emprunté au [[gallo]], sont en compétition avec le breton standard ''[[gwastell]]'', ''[[kouign]]'' et le léonard ''[[skotenn]]''.




[[Category:articles|Categories]]
[[Category:articles|Categories]]
[[Category:noms|Categories]]
[[Category:noms|Categories]]

Version du 26 avril 2022 à 22:27

Le nom gato cornouaillais ou katoenn en Léon est un emprunt transparent au français gâteau. Il converge à peu près avec le nom collectif haut-vannetais kateù 'gâteaux', au singulier dérivé katiùenn que Delanoy (2010) donne comme emprunté au gallo gatew 'gâteau'.


(1) Goul ' ra er c'huizin la ma zo bet fichet pep gato.
demander R fait en.le 5cuisine que si est été décoré chaque gâteau
'Il demande en cuisine si chaque gâteau a été décoré.'
Cornouaillais (Scaër/Bannalec), H. Gaudart (05/2016)


(2) Ya, pep katoenn un apprenti bennak en neus dékoret.
oui chaque gâteau un apprenti quelconque 3SGM a décor.é
'Oui, un apprenti a décoré chaque gâteau.'
Léon (Plougerneau), M-L. B. (05/2016)


Sémantique

compétition lexicale

Le nom gato ou katoenn emprunté au français, ou le nom katiùenn emprunté au gallo, sont en compétition avec le breton standard gwastell, kouign et le léonard skotenn.