Différences entre les versions de « Bourrapl, bourrus »
De Arbres
m (Remplacement de texte — « || » par « || ») |
m (Remplacement de texte — « s! » par « s ! ») |
||
Ligne 22 : | Ligne 22 : | ||
||| [[doc'h|de]] || [[art|le]] [[tu|côté]]-[[DEM|ci]] || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[vez|sont]] || [[ket|pas]] || [[forzh|très]] || plaisant || [[naket|non.plus]] | ||| [[doc'h|de]] || [[art|le]] [[tu|côté]]-[[DEM|ci]] || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[vez|sont]] || [[ket|pas]] || [[forzh|très]] || plaisant || [[naket|non.plus]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="10" | 'De ce côté-ci ils ne sont pas très agréables non plus!' | |||colspan="10" | 'De ce côté-ci ils ne sont pas très agréables non plus !' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan="10" | ''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:188) | |||||||||colspan="10" | ''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:188) |
Version du 13 avril 2022 à 18:08
L'adjectif bourrus, ou bourrapl, signifie 'plaisant'.
(1) | War | a glevan | ez eus | [...] | ur gêr | a zo | bourrus | bevañ | enni... | |||||
sur | R1 entends | R+C est | un 1ville | R est | plaisant | vivre | en.elle | |||||||
'On dit que [...] il existe une cité au séjour enchanté... ' | ||||||||||||||
Standard, Drezen (1932:5) |
Morphologie
répartition dialectale
(2) | Doc'h | an tu-mañ | ne | vezont | ket | forzh | bourrus | naket ! | |||||
de | le côté-ci | ne1 | sont | pas | très | plaisant | non.plus | ||||||
'De ce côté-ci ils ne sont pas très agréables non plus !' | |||||||||||||
Vannetais, Herrieu (1994:188) |
(3) | Un taolad | bourrapl | ni | boa | gwraet | barzh | amañ. | ||||||
un coup.coup | joyeux | nous | avait | fait | dans | ici | |||||||
'On a vécu ici un bon moment d'ambiance.' | |||||||||||||
Le Scorff, J. Danvic, Plouay | |||||||||||||
cité par Ar Borgn (2011:83) |
dérivation
(4) ... | evit | kompren | pegen | divourrus | eo | |||||||
pour | comprendre | combien | dé1.plaisant | est | ||||||||
'... pour comprendre combien c'est déplaisant.' | ||||||||||||
Vannetais, Herrieu (1974:54) |