Différences entre les versions de « Pourmen »
De Arbres
(Page créée avec « Le verbe ''pourmen'' signifie 'se promener'. {| class="prettytable" |(1)|| Kerz ||da '''bourmen''', ||marmouz, || ha chom peoc'h||din!||||''Léon'', Seite & Stéphan (... ») |
|||
(29 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
Le verbe ''pourmen'' signifie 'se promener'. | Le [[verbe]] ''pourmen'' signifie 'se promener'. | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(1)|| | |(1)|| evid || dont || da || '''bourmen''' || war || an aotchoù. | ||
|- | |- | ||
| || [[ | ||| [[evit|pour]] || [[dont|venir]] || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> || promener || [[war|sur]] || [[an, al, ar|le]] [[aod|côte]].[[-où (PL.)|s]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||| colspan="15" | 'pour venir se promener sur les côtes' | ||
|- | |||
||||||| colspan="15" | ''Léonard (Plouzane)'', [[Briant-Cadiou (1998)|Briant-Cadiou (1998]]:6) | |||
|} | |} | ||
== Morphologie == | |||
=== variation dialectale === | |||
{| class="prettytable" | |||
|(2)||<font color=green>[ɛˑd ||<font color=green>eɔ᷉ ||<font color=green> də '''ˈbuamən''' ||<font color=green> gɐˈti ||<font color=green> fwæs ||<font color=green>no ||<font color=green> ke ||<font color=green>χwɑ᷉ n ] | |||
|- | |||
||| Aet || eñ || da '''bourmen''' || ganti (neus)|| forzh || n'e deus || ket || c'hoant. | |||
|- | |||
||| [[mont|all]].[[-et (Adj.)|é]] || [[pfi|lui]] || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> promener || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|elle]] || [[forzh|malgré]] || [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> [[R]].3SGM [[kaout|a]] || [[ket|pas]] || [[c'hoant|envie]] | |||
|- | |||
||| colspan="15" | 'Il est allé se promener avec elle bien qu'il n'en aie pas envie.' | |||
|- | |||
||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Briec)'', [[Noyer (2019)|Noyer (2019]]:186) | |||
|} | |||
== Syntaxe == | |||
=== structure argumentale === | |||
La forme pronominale ''en em bourmen'' que l'on entend parfois chez des jeunes brittophones natifs est une création nouvelle. Elle n'existe pas dans les dialectes traditionnels. | |||
== Sémantique == | |||
Le verbe ''pourmen'' est concurrencé par l'expression ''mont da [[bale|vale]]''. | |||
== Expressions == | |||
=== ''Kerzh da bourmen !'', 'Va-t-en !' === | |||
L'expression ''kerzh da bourmen'' est à comparer au français ''envoyer promener''. | |||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| ( | |(3)|| Kerz || da || '''bourmen''', || marmouz, || ha || chom || peoc'h || din ! | ||
|- | |||
||| [[kerzhout|va]] || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> || promener || [[marmouz|singe]] || [[&|et]] || [[chom|reste]] || [[peoc'h|paix]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|moi]] | |||
|- | |- | ||
| || | ||| colspan="15" | 'Va voir là-bas si j'y suis, coco, et fiche moi la paix !' | ||
|- | |- | ||
| || colspan=" | ||||||||| colspan="15" | ''Léonard'', [[Seite & Stéphan (1957)|Seite & Stéphan (1957]]:75) | ||
|} | |} | ||
Version actuelle datée du 29 août 2023 à 22:38
Le verbe pourmen signifie 'se promener'.
(1) | evid | dont | da | bourmen | war | an aotchoù. | |||||||||||
pour | venir | pour1 | promener | sur | le côte.s | ||||||||||||
'pour venir se promener sur les côtes' | |||||||||||||||||
Léonard (Plouzane), Briant-Cadiou (1998:6) |
Morphologie
variation dialectale
(2) | [ɛˑd | eɔ᷉ | də ˈbuamən | gɐˈti | fwæs | no | ke | χwɑ᷉ n ] | |||||||||
Aet | eñ | da bourmen | ganti (neus) | forzh | n'e deus | ket | c'hoant. | ||||||||||
all.é | lui | pour1 promener | avec.elle | malgré | ne1 R.3SGM a | pas | envie | ||||||||||
'Il est allé se promener avec elle bien qu'il n'en aie pas envie.' | |||||||||||||||||
Cornouaillais (Briec), Noyer (2019:186) |
Syntaxe
structure argumentale
La forme pronominale en em bourmen que l'on entend parfois chez des jeunes brittophones natifs est une création nouvelle. Elle n'existe pas dans les dialectes traditionnels.
Sémantique
Le verbe pourmen est concurrencé par l'expression mont da vale.
Expressions
Kerzh da bourmen !, 'Va-t-en !'
L'expression kerzh da bourmen est à comparer au français envoyer promener.
(3) | Kerz | da | bourmen, | marmouz, | ha | chom | peoc'h | din ! | ||||||||||
va | pour1 | promener | singe | et | reste | paix | à.moi | |||||||||||
'Va voir là-bas si j'y suis, coco, et fiche moi la paix !' | ||||||||||||||||||
Léonard, Seite & Stéphan (1957:75) |