Différences entre les versions de « -ed, -ied (PL.) »
De Arbres
m (Remplacement de texte — « |le]]le [[ ») |
|||
(12 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 4 : | Ligne 4 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(1)|| Al || labous'''ed'''-mor [ | |(1)|| Al || labous'''ed'''-mor […] || n'en em || vagont || ken || nemet || diwar || pesk'''ed'''. | ||
|- | |- | ||
||| [[ | ||| [[an, al, ar|le]] || [[labous|oiseaux]]-[[mor|mer]] || [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> [[en em|se]]<sup>[[1]]</sup> || [[magañ|nourrissent]] || [[ken|pas]] || [[nemet|seulement]] || [[diwar|de]] || [[pesk|poisson]].s | ||
|- | |- | ||
|||colspan="15" | 'Les oiseaux de mer se nourrissent exclusivement de poisson.' | ||| colspan="15" | 'Les oiseaux de mer se nourrissent exclusivement de poisson.' | ||
|- | |- | ||
||||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Bigouden)'', [[Bijer (2007)|Bijer (2007]]:134) | |||
|} | |} | ||
Ligne 37 : | Ligne 37 : | ||
|(2)|| Ha || merc'h'''ed''' || Treboull || noe || ket || tre || ar memes || taol || dorn || da || lakaat || o || c'hoef. | |(2)|| Ha || merc'h'''ed''' || Treboull || noe || ket || tre || ar memes || taol || dorn || da || lakaat || o || c'hoef. | ||
|- | |- | ||
||| [[&|et]] || [[merc'h|femme]].[[-ed (PL.)|s]] || [[nom propre|Tréboul]] || [[kaout|avait]] || [[ket|pas]] || [[tre|tout.à.fait]] || [[ | ||| [[&|et]] || [[merc'h|femme]].[[-ed (PL.)|s]] || [[nom propre|Tréboul]] || [[kaout|avait]] || [[ket|pas]] || [[tre|tout.à.fait]] || [[an, al, ar|le]] [[memes|même]] || [[taol (M.)|coup]] || [[dorn|main]] || [[da|pour]] || [[lakaat|mettre]] || [[POSS|leur]]<sup>[[2]]</sup> || [[koef|coiffe]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="15" | 'Et les filles de Tréboul n'avaient pas la même façon de mettre leur coiffe'. | ||| colspan="15" | 'Et les filles de Tréboul n'avaient pas la même façon de mettre leur coiffe'. | ||
|- | |- | ||
|||||||||||colspan="15" | ''Douarnenez'', Melle Griffon, [[Denez (1984)|Denez (1984]]:73) | ||||||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Douarnenez)'', Melle Griffon, [[Denez (1984)|Denez (1984]]:73) | ||
|} | |} | ||
Ligne 48 : | Ligne 48 : | ||
|(3)|| maouez'''ed''' || peuzziwiskoc'h || an eil || re || eget || ar re || all | |(3)|| maouez'''ed''' || peuzziwiskoc'h || an eil || re || eget || ar re || all | ||
|- | |- | ||
||| [[maouez|femme]].s || [[peuz-|presque]].[[di-, dis-|dés]].[[gwiskañ|habill]].[[-oc'h|plus]] || [[ | ||| [[maouez|femme]].s || [[peuz-|presque]].[[di-, dis-|dés]].[[gwiskañ|habill]].[[-oc'h|plus]] || [[an, al, ar|le]] [[egile|second]] || [[hini|ceux]] || [[eget|que]] || [[an, al, ar|le]] [[hini|ceux]] || [[all|autre]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="15" | 'des femmes presque plus dénudées les unes que les autres' | ||| colspan="15" | 'des femmes presque plus dénudées les unes que les autres' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan="15" | ''Standard'', [[Drezen (1990)|Drezen (1990]]:12) | ||||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Drezen (1990)|Drezen (1990]]:12) | ||
|} | |} | ||
Ligne 59 : | Ligne 59 : | ||
|(4)|| Ne || arsav || ket || neoazh || ar Jerman'''ed''' || a fardiñ || bemnoz || er-maez || ag || o || zoulloù. | |(4)|| Ne || arsav || ket || neoazh || ar Jerman'''ed''' || a fardiñ || bemnoz || er-maez || ag || o || zoulloù. | ||
|- | |- | ||
||| [[ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[arsav|arrête]] || [[ket|pas]] || [[neoazh|cependant]] || [[ | ||| [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[arsav|arrête]] || [[ket|pas]] || [[neoazh|cependant]] || [[an, al, ar|le]]Allemand.s || [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> [[fardañ|charger]] || [[pep|chaque]].[[noz|nuit]] || [[er-maez|dehors]] || [[eus, a(g)|de]] || [[POSS|leur]]<sup>[[2]]</sup> || [[toull (N.)|trou]].[[-où (PL.)|s]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="15" | 'Mais les Allemands n'arrêtent pas de charger chaque nuit en dehors de leurs trous.' | ||| colspan="15" | 'Mais les Allemands n'arrêtent pas de charger chaque nuit en dehors de leurs trous.' | ||
|- | |- | ||
|||||colspan="15" | ''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:100) | ||||| colspan="15" | ''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:100) | ||
|} | |} | ||
== À ne pas confondre == | == À ne pas confondre == | ||
Il existe plusieurs autres suffixes réalisés en ''[[-ed|-et, ed]]''. | Il existe plusieurs autres suffixes réalisés en ''[[-ed|-et, ed]]''. Un nom comme ''[[pec'hed]]'' 'péché' ou ''[[yec'hed]]'' 'santé' est singulier. | ||
== Bibliographie == | == Bibliographie == |
Version actuelle datée du 27 août 2023 à 08:58
Le suffixe -ed sur un nom est une marque de pluriel.
(1) | Al | laboused-mor […] | n'en em | vagont | ken | nemet | diwar | pesked. | ||||||||||
le | oiseaux-mer | ne1 se1 | nourrissent | pas | seulement | de | poisson.s | |||||||||||
'Les oiseaux de mer se nourrissent exclusivement de poisson.' | ||||||||||||||||||
Cornouaillais (Bigouden), Bijer (2007:134) |
Morphologie
La marque -ed du pluriel se trouve sous la forme -et, et dans la finale -eta lorsque suivie du suffixe verbal de l'infinitif -a.
variation dialectale
L'ALBB documente la variation dialectale de quelques pluriels en -ed, par la traduction de:
- 'poisson(s)'; pesk(ed), pesked(enn) (carte 522)
- 'rat(s)'; razh, razhed, rayedenn (carte 545)
- 'ver(s)'; preuñv(ed) (carte 540)
On observe une variation dialectale particulière pour les noms à référents humains.
La carte 185 de l'ALBB documente la variation dialectale de la traduction de un évêque, des évêques. Le pluriel de eskop est esquibien sur l'aire KLT et eskobed en vannetais.
quelques relevés
(2) | Ha | merc'hed | Treboull | noe | ket | tre | ar memes | taol | dorn | da | lakaat | o | c'hoef. | ||||||
et | femme.s | Tréboul | avait | pas | tout.à.fait | le même | coup | main | pour | mettre | leur2 | coiffe | |||||||
'Et les filles de Tréboul n'avaient pas la même façon de mettre leur coiffe'. | |||||||||||||||||||
Cornouaillais (Douarnenez), Melle Griffon, Denez (1984:73) |
(3) | maouezed | peuzziwiskoc'h | an eil | re | eget | ar re | all | |||||||||||
femme.s | presque.dés.habill.plus | le second | ceux | que | le ceux | autre | ||||||||||||
'des femmes presque plus dénudées les unes que les autres' | ||||||||||||||||||
Standard, Drezen (1990:12) |
(4) | Ne | arsav | ket | neoazh | ar Jermaned | a fardiñ | bemnoz | er-maez | ag | o | zoulloù. | |||||
ne1 | arrête | pas | cependant | leAllemand.s | de1 charger | chaque.nuit | dehors | de | leur2 | trou.s | ||||||
'Mais les Allemands n'arrêtent pas de charger chaque nuit en dehors de leurs trous.' | ||||||||||||||||
Vannetais, Herrieu (1994:100) |
À ne pas confondre
Il existe plusieurs autres suffixes réalisés en -et, ed. Un nom comme pec'hed 'péché' ou yec'hed 'santé' est singulier.
Bibliographie
- Buron, Gildas. 1998. 'Le suffixe breton -ed dans l'onomastique guérandaise', Bulletin de la Société Archéologique et Historique de Nantes et de Loire-Atlantique 133, 53-72.