Différences entre les versions de « Skoaz »

De Arbres
(Remplacement de texte — « ]]|| » par « ]] || »)
 
(17 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 3 : Ligne 3 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(1)|| Lakait-hé || '''skoaz'''-doc'h-'''skoaz''', || par-doc'h-par, || àr lerc'h || c'hwi || 'choajo.
|(1)|| Lakait-hé || '''skoaz'''-doc'h-'''skoaz''', || par-doc'h-par, || àr lerc'h || c'hwi || ' || choajo.
|-
|-
||| [[lakaat|mettez]]-[[Objet postverbal d'un impératif|eux]] || épaule-[[ouzh|à]]-épaule || [[par|égal]]-à-[[par|égal]] || [[war-lerc'h|après]] || [[pfi|vous]] || [[choaz|choisirez]]
||| [[lakaat|mettez]]-[[Objet postverbal d'un impératif|eux]] || épaule-[[ouzh|à]]-épaule || [[par|égal]]-à-[[par|égal]] || [[war-lerc'h|après]] || [[pfi|vous]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[choaz|choisirez]]
|-
|-
|||colspan="10" | 'Mets-les épaule contre épaule, égal contre égal, après tu choisiras', i.e. 'compare-les, après.'  
||| colspan="15" | 'Mets-les épaule contre épaule, égal contre égal, après tu choisiras', i.e. 'compare-les, après.'  
|-
|-
|||||||colspan="10" |''Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:26)
||||||| colspan="15" | ''Vannetais (Le Scorff)'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:26)
|}
|}


Ligne 28 : Ligne 28 :
|(2)|| Ur mell || paotr || '''di'''skoaz || ledan || dezhoñ.
|(2)|| Ur mell || paotr || '''di'''skoaz || ledan || dezhoñ.
|-
|-
||| [[art|un]] [[mell|grand]] || [[paotr|gars]] ||[[duel|2]].épaule || [[ledan|large]] ||[[da|à]].[[pronom incorporé|lui]]  
||| [[un, ul, ur|un]] [[mell|grand]] || [[paotr|gars]] || [[duel|deux]].épaule || [[ledan|large]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|lui]]  
|-
|-
|||colspan="10" | 'Un sacré gaillard aux épaules larges.'  
||| colspan="15" | 'Un sacré gaillard aux épaules larges.'  
|-
|-
|||||||colspan="10" |''Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:76)
||||||| colspan="15" | ''Vannetais (Le Scorff)'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:76)
|}
|}


Ligne 44 : Ligne 44 :
|(3)|| Hirio || eo || êriuz || an amzer || '''e-skoaz''' || ma || oa || deh.
|(3)|| Hirio || eo || êriuz || an amzer || '''e-skoaz''' || ma || oa || deh.
|-
|-
||| [[hiziv|aujourd'hui]] || [[COP|est]] || [[aer|aér]].[[-us|eux]] || [[art|le]] temps ||[[e-skoaz|comparé.à]] || [[ma|que]]<sup>[[4]]</sup> || [[COP|était]] || [[dec'h|hier]]
||| [[hiziv|aujourd'hui]] || [[COP|est]] || [[aer|aér]].[[-us|eux]] || [[an, al, ar|le]] [[amzer|temps]] || [[e-skoaz|comparé.à]] || [[ma|que]]<sup>[[4]]</sup> || [[COP|était]] || [[dec'h|hier]]
|-
|-
|||colspan="10" | 'Il y a plus d'air aujourd'hui qu'hier.'
||| colspan="15" | 'Il y a plus d'air aujourd'hui qu'hier.'
|-
|-
|||||||colspan="10" | ''L'Hôpital-Camfrout'', [[Le Gall (1957)|Le Gall (1957]]:'êriuz')
||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (L'Hôpital-Camfrout)'', [[Le Gall (1957)|Le Gall (1957]]:'êriuz')
|}
|}


Ligne 57 : Ligne 57 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(4)|| Ober || a reas || egile || '''un hej''' || '''d'e''' || '''skoaz'''.
|(4)|| Ober || a || reas || egile || '''un hej''' || '''d'e''' || '''skoaz'''.
|-
|-
||| [[ober|faire]] || [[R]] [[ober|fit]] || [[egile|second]] || [[art|un]] [[hejañ|haussement]] || [[da|de]] [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || épaule  
||| [[ober|faire]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[ober|fit]] || [[egile|second]] || [[un, ul, ur|un]] [[hejañ|haussement]] || [[da|de]] [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || épaule  
|-
|-
||| colspan="10" | 'L'autre haussa les épaules.'
||| colspan="15" | 'L'autre haussa les épaules.'
|-
|-
|||||||colspan="10" | ''Standard'', [[Drezen (1990)|Drezen (1990]]:28)
||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Drezen (1990)|Drezen (1990]]:28)
|}
|}


Ligne 71 : Ligne 71 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(5)|| (daou chô) || '''skoa(z)-ha-skoa(z)''' || pi || kost-ha-kost(ez)
|(5)|| daou || chô || '''skoa(z)-ha-skoa(z)''' || pi || kost-ha-kostez
|-
|-
||| [[numéraux cardinaux|deux]] [[jav|cheval]] || épaule-[[&|et]]-épaule || [[pe|ou]] || [[kostez|côte]]-[[&|et]]-[[kostez|côte]]
||| [[daou|deux]] || [[jav|cheval]] || épaule-[[&|et]]-épaule || [[pe|ou]] || [[kostez|côte]]-[[&|et]]-[[kostez|côte]]
|-
|-
|||colspan="10" | 'deux chevaux côte-à-côte ou de front.'  
||| colspan="15" | 'deux chevaux côte-à-côte ou de front'  
|-
|-
|||||||colspan="10" |''Breton central'', [[Favereau (1984)|Favereau (1984]]:359)
||||||| colspan="15" | ''Breton central'', [[Favereau (1984)|Favereau (1984]]:359)
|}
 
 
=== ''skoaz-ouzh-skoaz'' 'en solidarité' ===
 
 
{| class="prettytable"
|(6)|| '''Skoaz'''-ouzh-'''skoaz''' || emañ || Diwan || gant || an || holl || skipailhoù || edukativel || ha || kinnig || a || reomp || hor || gwellañ || gourc'hemennoù || a || '''gengañv''' || da || familh || Dominig Bernard.
|-
||| épaule-[[ouzh|à]]-épaule || [[emañ|est]] || [[nom propre|Diwan]] || [[gant|avec]] || [[an, al, ar|le]] || [[holl|tout]] || [[skipailh|équipe]].[[-où (PL.)|s]] || [[edukativel|éducatif]] || [[&|et]] || [[kinnig|proposer]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[ober|faisons]] || [[POSS|notre]] || [[gwellañ|meilleur]] || [[gourc'hemenn|sentiment]].[[-où (PL.)|s]] || [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[ken-|commun]]<sup>[[1]]</sup>.deuil || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || [[familh|famille]] || [[nom propre|Dominique Bernard]]
|-
||| colspan="15" | 'Le réseau Diwan est solidaire avec toutes les équipes sur le terrain et présente ses plus sincères condoléances à la famille de Dominique Bernard.'
|-
||||||||||| colspan="15" | ''Standard'', communiqué Diwan Breizh [10/2023]
|}
|}



Version actuelle datée du 19 octobre 2023 à 07:13

Le nom skoaz dénote une 'épaule'.


(1) Lakait-hé skoaz-doc'h-skoaz, par-doc'h-par, àr lerc'h c'hwi ' choajo.
mettez-eux épaule-à-épaule égal-à-égal après vous R1 choisirez
'Mets-les épaule contre épaule, égal contre égal, après tu choisiras', i.e. 'compare-les, après.'
Vannetais (Le Scorff), Ar Borgn (2011:26)


Morphologie

variation dialectale

Pour le haut-vannetais, Delanoy (2010) donne skoé, n.f. 'épaule'.


genre

La forme div du duel montre que ce nom est féminin.


(2) Ur mell paotr diskoaz ledan dezhoñ.
un grand gars deux.épaule large à.lui
'Un sacré gaillard aux épaules larges.'
Vannetais (Le Scorff), Ar Borgn (2011:76)


dérivation

La préposition e-skoaz signifie 'comparé à, par rapport à'.


(3) Hirio eo êriuz an amzer e-skoaz ma oa deh.
aujourd'hui est aér.eux le temps comparé.à que4 était hier
'Il y a plus d'air aujourd'hui qu'hier.'
Cornouaillais (L'Hôpital-Camfrout), Le Gall (1957:'êriuz')

Expression

hejañ e skoaz, 'hausser les épaules'

(4) Ober a reas egile un hej d'e skoaz.
faire R1 fit second un haussement de son1 épaule
'L'autre haussa les épaules.'
Standard, Drezen (1990:28)


skoaz-ha-skoaz, 'de front'

(5) daou chô skoa(z)-ha-skoa(z) pi kost-ha-kostez
deux cheval épaule-et-épaule ou côte-et-côte
'deux chevaux côte-à-côte ou de front'
Breton central, Favereau (1984:359)


skoaz-ouzh-skoaz 'en solidarité'

(6) Skoaz-ouzh-skoaz emañ Diwan gant an holl skipailhoù edukativel ha kinnig a reomp hor gwellañ gourc'hemennoù a gengañv da familh Dominig Bernard.
épaule-à-épaule est Diwan avec le tout équipe.s éducatif et proposer R1 faisons notre meilleur sentiment.s de1 commun1.deuil à1 famille Dominique Bernard
'Le réseau Diwan est solidaire avec toutes les équipes sur le terrain et présente ses plus sincères condoléances à la famille de Dominique Bernard.'
Standard, communiqué Diwan Breizh [10/2023]