Différences entre les versions de « -at (Inf.) »
(31 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
Le [[morphème]] ''-at'' est un [[suffixe verbal de l'infinitif]]. Il apparaît suffixé sur des [[noms]]. C'est un [[verbe léger]] qui signifie FAIRE. | Le [[morphème]] ''-at'' est un [[suffixe verbal de l'infinitif]]. Il apparaît suffixé sur des [[noms]]. C'est un [[verbe léger]] qui signifie FAIRE. | ||
* ''[[labour]]'' 'travail' + ''[[ | |||
* ''[[labour]]'' 'travail' + 'faire' = ''[[labourat]]'' 'travailler' | |||
* ''[[marvailh]]'' 'conte' + 'faire' = ''[[marvailhat]]'' 'discuter, bavarder' | |||
* ''[[diaoul]]'' 'diable' + 'faire' = ''diaoulat'' 'faire le diable, faire son petit diable'. | |||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (1) ||Dre forzh labour'''at''',|| e tay ||da benn. | |(1)|| Dre || forzh || labour'''at''', || e || tay || da || benn. | ||
|- | |- | ||
||| [[dre|par]] [[forzh|force]] [[labourat|travailler]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[dont|viendra]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> [[penn|tête]] | ||| [[dre|par]] || [[forzh|force]] || [[labourat|travailler]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || [[dont|viendra]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || [[penn|tête]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||| colspan="15" | 'À force de travailler, il réussira.' | ||
|- | |||
||||||||||||||| colspan="15" | ''Vannetais (Le Scorff)'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:65) | |||
|} | |} | ||
== Morphologie == | |||
=== composition === | |||
Ce [[suffixe verbal de l'infinitif]] se trouve dans les [[finales]] en ''[[-ikat]]'' et en ''[[-aat]]''. | |||
=== productivité === | |||
En (2), le verbe léger semble sélectionner un [[idéophone]] (signalé par l'harmonie vocalique). | |||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (2) || Ema ||o turlut'''ad''' | |(2)|| Ema || o || turlut'''ad''' || aze || gand || eur || goz || souflez | ||
|- | |- | ||
||| [[ema|est]] ||[[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> | ||| [[ema|est]] || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> || bricoler || [[aze|là]] || [[gant|avec]] || [[un, ul, ur|un]] || <sup>[[1]]</sup>[[kozh|vieille]] || [[souflez|soufflet]] | ||
|- | |- | ||
| ||colspan=" | ||| colspan="15" | 'Il est là en train de s'amuser avec un vieux soufflet.' | ||
|- | |- | ||
| ||||||colspan=" | ||||||||| colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:484) | ||
|} | |} | ||
== Sémantique == | |||
Le sens 'FAIRE' du verbe léger ''-at'' est clair dans de nombreuses dérivations, comme sur ''[[lamm]]'' 'saut' avec ''[[lammat]]'' 'sauter, faire un saut'. | |||
Il y a quelques cas moins clairs, avec probablement une variation dialectale. À Cléguérec en vannetais pré-moderne, au moment de la collecte de l'[[ALBB]], [[Thibault (1914)|Thibault (1914]]:433-4) donne ''fenechtat'' 'aller sous la fenêtre d'une fille lui conter fleurette'. Le sens FAIRE n'est pas adéquat dans cette dérivation (*FAIRE des fenêtres). Il a aussi ''gweskônyat'' sur le français ''gascon'' 'dire des choses inintelligibles' (FAIRE (comme/du) gascon ?). | |||
== | == Diachronie == | ||
{| class="prettytable" | |||
|(3)||<font color=green> É ||<font color=green> tañ ||<font color=green> a ||<font color=green> gowess'''at'''. | |||
|- | |||
||| [[R]]<sup>[[4]]</sup> || [[dont|viens]] || [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[konfesat|confesser]] | |||
|- | |||
||| colspan="15" | 'Je viens de me confesser.' | |||
|- | |||
||||||||| colspan="15" | ''Vannetais'', [[Le Bayon (1878)]] | |||
|} | |||
== | == À ne pas confondre == | ||
Il existe deux autres [[suffixes]] ''[[-at]]'', et un suffixe ''[[-ad]]'' qui est susceptible d'être [[dévoisé]] en fin de mot. | Il existe deux autres [[suffixes]] ''[[-at]]'', et un suffixe ''[[-ad]]'' qui est susceptible d'être [[dévoisé]] en fin de mot. | ||
Ligne 56 : | Ligne 67 : | ||
[[Category:suffixes|Categories]] | [[Category:suffixes|Categories]] | ||
[[Category:verbes|Categories]] | [[Category:verbes|Categories]] | ||
[[Category:suffixes verbaux|Categories]] | |||
[[Category:verbes légers|Categories]] | [[Category:verbes légers|Categories]] |
Version actuelle datée du 26 octobre 2023 à 01:18
Le morphème -at est un suffixe verbal de l'infinitif. Il apparaît suffixé sur des noms. C'est un verbe léger qui signifie FAIRE.
- labour 'travail' + 'faire' = labourat 'travailler'
- marvailh 'conte' + 'faire' = marvailhat 'discuter, bavarder'
- diaoul 'diable' + 'faire' = diaoulat 'faire le diable, faire son petit diable'.
(1) | Dre | forzh | labourat, | e | tay | da | benn. | ||||||||||||||
par | force | travailler | R4 | viendra | à1 | tête | |||||||||||||||
'À force de travailler, il réussira.' | |||||||||||||||||||||
Vannetais (Le Scorff), Ar Borgn (2011:65) |
Morphologie
composition
Ce suffixe verbal de l'infinitif se trouve dans les finales en -ikat et en -aat.
productivité
En (2), le verbe léger semble sélectionner un idéophone (signalé par l'harmonie vocalique).
(2) | Ema | o | turlutad | aze | gand | eur | goz | souflez | ||||||||||
est | à4 | bricoler | là | avec | un | 1vieille | soufflet | |||||||||||
'Il est là en train de s'amuser avec un vieux soufflet.' | ||||||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1984:484) |
Sémantique
Le sens 'FAIRE' du verbe léger -at est clair dans de nombreuses dérivations, comme sur lamm 'saut' avec lammat 'sauter, faire un saut'.
Il y a quelques cas moins clairs, avec probablement une variation dialectale. À Cléguérec en vannetais pré-moderne, au moment de la collecte de l'ALBB, Thibault (1914:433-4) donne fenechtat 'aller sous la fenêtre d'une fille lui conter fleurette'. Le sens FAIRE n'est pas adéquat dans cette dérivation (*FAIRE des fenêtres). Il a aussi gweskônyat sur le français gascon 'dire des choses inintelligibles' (FAIRE (comme/du) gascon ?).
Diachronie
(3) | É | tañ | a | gowessat. | ||||||||||||||
R4 | viens | de1 | confesser | |||||||||||||||
'Je viens de me confesser.' | ||||||||||||||||||
Vannetais, Le Bayon (1878) |
À ne pas confondre
Il existe deux autres suffixes -at, et un suffixe -ad qui est susceptible d'être dévoisé en fin de mot.