Différences entre les versions de « Dihuniñ »
Ligne 28 : | Ligne 28 : | ||
|(2)|| Lakaat || ar || re-all || da || '''zihuna''' || o || skei || ker || krenv || war || o || zu || a-drenv. | |(2)|| Lakaat || ar || re-all || da || '''zihuna''' || o || skei || ker || krenv || war || o || zu || a-drenv. | ||
|- | |- | ||
||| [[lakaat|mettre]] || [[an, al, ar|le]] || [[re|hini]] | ||| [[lakaat|mettre]] || [[an, al, ar|le]] || [[re|hini]] [[all|autre]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || réveiller || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> || [[skeiñ|frapper]] || [[ken, ker, kel|si]] || [[kreñv|fort]] || [[war|sur]] || [[POSS|leur]]<sup>[[2]]</sup> || [[tu|côté]] || [[a-dreñv|derrière]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'Réveiller les autres en les frappant si fort par-derrière.' | ||| colspan="15" | 'Réveiller les autres en les frappant si fort par-derrière.' |
Version actuelle datée du 28 avril 2024 à 23:11
Le verbe dihun, dihuniñ signifie '(se) réveiller'.
(1) … | hag | e | tihunan | en | un | taol, | é | soñjal | ema | un obus | bennak | eo. | ||||||||
et | R4 | réveille | en | un | coup | à4 | penser | est | un obus | quelconque | est | |||||||||
'… et je me réveille brusquement, en pensant que c'est quelque obus.' | ||||||||||||||||||||
Vannetais, Herrieu (1994:223) |
Morphologie
composition
Le nom hun 'sommeil' n'est plus attesté en breton moderne en isolation (en haut-vannetais, hun, hen signifie 'rêve', Delanoy 2010). On trouve l'adjectif formé du préfixe privatif di- dihun, dihunet 'réveillé.e' (littéralement 'désommeilé.e').
variation dialectale
L'infinitif est parfois en dihunañ (Perrot 1907 utilise aussi dihuniñ).
(2) | Lakaat | ar | re-all | da | zihuna | o | skei | ker | krenv | war | o | zu | a-drenv. | |||||||||
mettre | le | hini autre | à1 | réveiller | à4 | frapper | si | fort | sur | leur2 | côté | derrière | ||||||||||
'Réveiller les autres en les frappant si fort par-derrière.' | ||||||||||||||||||||||
Léonard, Perrot (1907:25) |
La carte 153 de l'ALBB documente la variation dialectale de la traduction de '(Il est) éveillé'. On voit l'alternance entre l'adjectif dihun et le participe dihunet.
- Eur wech an amzer, Bilzig a deue da welet hag-en a oa dihun ar bôtrez.
- 'De temps en temps, Bilzig venait voir si la petite fille était réveillée.'
- Bas-Trégorrois, Al Lay (1925:20)
répartition dialectale
Le verbe dihuniñ 'réveiller' est le choix du breton standard. En haut-vannetais du XXIe, Delanoy (2010) donne dihousk 'réveiller', avec un préfixe privatif di- sur kousk 'dormir'.
(3) | Penaoz | ec'h | en em | gemerimp | 'vit | o | dihuni ? | ||||||||||||||
comment | R+C | se1 | prendrons | pour | leur2 | réveiller | |||||||||||||||
'Comment allons-nous nous y prendre pour les réveiller ?' | |||||||||||||||||||||
Léonard, Perrot (1907:24) |
Syntaxe
Press (1986:221) signale une opposition des suffixes verbaux -añ et -iñ sur les verbes dihunañ 'réveiller (transitif)' et dihuniñ '(se) réveiller (intransitif)'.