Différences entre les versions de « Lestr »

De Arbres
(Remplacement de texte — « |- | || [[ » par « |- ||| [[ »)
 
(12 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 5 : Ligne 5 :
|(1)|| Herwe || eo || kollet || '''lestr''' || Kola.  
|(1)|| Herwe || eo || kollet || '''lestr''' || Kola.  
|-
|-
||| [[hervez|P.selon]] || [[COP|est]] || [[koll|perdu]] || vaisseau || Kola
||| [[hervez|P.selon]] || [[COP|est]] || [[koll|perd]].[[-et (Adj.)|u]] || vaisseau || [[nom propre|Kola]]
|-
|-
|||colspan="10" | 'A ce qu'on dit, le vaisseau de Kola est perdu.'  
||| colspan="15" | 'A ce qu'on dit, le vaisseau de Kola est perdu.'  
|-
|-
|||||||colspan="10" | ''Prat'', [[Brendan Corre (12/2017)]]
||||||| colspan="15" | ''Prat'', [[Brendan Corre (12/2017)]]
|}
|}


Ligne 21 : Ligne 21 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(2)|| Ur strollad || '''listri''' || a c'hortoz || al lanv || da || dostaat || ouz || an aod.
|(2)|| Ur || strollad || '''listri''' || a || c'hortoz || al || lanv || da || dostaat || ouz || an aod.
|-
|-
||| [[art|un]] [[strollad|groupe]] || vaisseaux || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[gortoz|attend]] || [[art|le]] [[lanv|marée]] || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> || [[tost|proch]].[[-aat|er]] || [[ouzh|de]] || [[art|le]] [[aod|côte]]
||| [[un, ul, ur|un]] || [[strollad|groupe]] || vaisseaux || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[gortoz|attend]] || [[an, al, ar|le]] || [[lanv|marée]] || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> || [[tost|proch]].[[-aat|er]] || [[ouzh|de]] || [[an, al, ar|le]] [[aod|côte]]
|-
|-
|||colspan="10" | 'Un groupe de bateaux attend la marée pour s'approcher de la côte.'
||| colspan="15" | 'Un groupe de bateaux attend la marée pour s'approcher de la côte.'
|-
|-
|||||||||||colspan="10" | ''Léonard'', [[Abeozen (1942)|Abeozen (1942]]:364)
||||||||||| colspan="15" | ''Léonard'', [[Abeozen (1942)|Abeozen (1942]]:364)
|}
|}


{| class="prettytable"
|(3)|| Gwelet || a || ran || aze, || dirak || va || daoulagad, || ar || bagou, || al || '''listri''', || ar || reier...
|-
||| [[gwelout|voir]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[ober|fais]] || [[aze|là]] || [[dirak|devant]] || [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> || [[daou-|deux]].[[lagad|oeil]] || [[an, al, ar|le]] || [[bag|bateau]].[[-où (PL.)|x]] || [[an, al, ar|le]] || navire.[[pluriel interne|s]] || [[an, al, ar|le]] || [[roc'h|rocher]].[[pluriel interne|s]]
|-
||| colspan="15" | 'Je vois là, devant mes yeux, les bateaux, les navires, les rochers...'
|-
||||||||||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Riou (1923)|Riou (1923]]:3)
|}


== Diachronie ==
== Diachronie ==
Ligne 35 : Ligne 45 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(3)|| Ar c'hein || eûz || a || eul || '''léstr''' || a zô || kuzed || enn dour.
|(4)|| Ar || c'hein || eûz || a || eul || '''léstr''' || a || zô || kuzed || enn || dour.
|-
|-
||| [[art|le]] <sup>[[5]]</sup>[[kein|dos]] || [[eus|de]] || [[a|à]] || [[art|un]] || vaisseau || [[R]] [[zo|est]] || [[kuzhat|caché]] || [[P.e|en]].[[art|le]] [[dour|eau]]
||| [[an, al, ar|le]] || <sup>[[5]]</sup>[[kein|dos]] || [[eus|de]] || [[a|à]] || [[un, ul, ur|un]] || vaisseau || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[zo|est]] || [[kuzhat|cach]].[[-et (Adj.)|é]] || [[P.e|en]].[[an, al, ar|le]] || [[dour|eau]]
|-
|-
|||colspan="10" | 'La quille d’un vaisseau est cachée dans l'eau.'  
||| colspan="15" | 'La quille d'un vaisseau est cachée dans l'eau.'  
|-
|-
|||||||||||colspan="10" |Le Gonidec (1838[[Le Gonidec (1838 :186-7)|:186-7)]]
||||||||||| colspan="15" | ''Breton pré-moderne'', Le Gonidec (1838[[Le Gonidec (1838 :186-7)|:186-7)]]
|}
|}


[[Category:articles|Categories]]
[[Category:articles|Categories]]
[[Category:noms|Categories]]
[[Category:noms|Categories]]

Version actuelle datée du 19 décembre 2023 à 20:35

Le nom lestr dénote un 'vaisseau'.*


(1) Herwe eo kollet lestr Kola.
P.selon est perd.u vaisseau Kola
'A ce qu'on dit, le vaisseau de Kola est perdu.'
Prat, Brendan Corre (12/2017)


Morphologie

nombre

Le nom lestr a un suffixe pluriel -i qui déclenche un pluriel interne en listri.


(2) Ur strollad listri a c'hortoz al lanv da dostaat ouz an aod.
un groupe vaisseaux R1 attend le marée pour1 proch.er de le côte
'Un groupe de bateaux attend la marée pour s'approcher de la côte.'
Léonard, Abeozen (1942:364)


(3) Gwelet a ran aze, dirak va daoulagad, ar bagou, al listri, ar reier...
voir R1 fais devant mon2 deux.oeil le bateau.x le navire.s le rocher.s
'Je vois là, devant mes yeux, les bateaux, les navires, les rochers...'
Standard, Riou (1923:3)

Diachronie

(4) Ar c'hein eûz a eul léstr a kuzed enn dour.
le 5dos de à un vaisseau R1 est cach.é en.le eau
'La quille d'un vaisseau est cachée dans l'eau.'
Breton pré-moderne, Le Gonidec (1838:186-7)