Différences entre les versions de « Mous »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « ''Cornouaille » par « ''Cornouaillais »)
m (Remplacement de texte — « le  » par « le  »)
 
(4 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 5 : Ligne 5 :
|(1)|| C'hwi || || wel || ar '''voused''' || vihan || noe || ivez || ar || gasketenn || martolod.  
|(1)|| C'hwi || || wel || ar '''voused''' || vihan || noe || ivez || ar || gasketenn || martolod.  
|-  
|-  
||| [[pfi|vous]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[gwelout|voit]] || [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>mousse.[[-ed (PL.)|s]] || <sup>[[1]]</sup> [[bihan|petit]] || [[kaout|avait]] || [[ivez|aussi]] || [[art|le]] || <sup>1</sup>[[kasketenn|casquette]] || [[martolod|matelot]]
||| [[pfi|vous]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[gwelout|voit]] || [[an, al, ar|le]] <sup>[[1]]</sup>mousse.[[-ed (PL.)|s]] || <sup>[[1]]</sup> [[bihan|petit]] || [[kaout|avait]] || [[ivez|aussi]] || [[an, al, ar|le]] || <sup>1</sup>[[kasketenn|casquette]] || [[martolod|matelot]]
|-
|-
||| colspan="15" | 'Et voyez-vous les petits mousses portaient aussi la casquette de marin.'
||| colspan="15" | 'Et voyez-vous les petits mousses portaient aussi la casquette de marin.'
|-
|-
|||||||||||||colspan="15" | ''Douarneniste'', [[Denez (1984)|Denez (1984]]:74)  
||||||||||||| colspan="15" | ''Douarneniste'', [[Denez (1984)|Denez (1984]]:74)  
|}
|}


Ligne 21 : Ligne 21 :
|(2)|| Ya, || pep || gato || zo || bet || livet || gant || ur '''mous''' || bennak.
|(2)|| Ya, || pep || gato || zo || bet || livet || gant || ur '''mous''' || bennak.
|-  
|-  
||| [[Ya|oui]] || [[pep|chaque]] || [[gato|gâteau]] || [[zo|est]] || [[bet|été]] || [[livañ|color]].[[-et (Adj.)|é]] || [[gant|avec]] || [[art|un]] apprenti || [[bennak|quelconque]]
||| [[Ya|oui]] || [[pep|chaque]] || [[gato|gâteau]] || [[zo|est]] || [[bet|été]] || [[livañ|color]].[[-et (Adj.)|é]] || [[gant|avec]] || [[un, ul, ur|un]] [[apranti|apprenti]] || [[bennak|quelconque]]
|-  
|-  
||| colspan="15" | 'Oui, un apprenti a peint chaque gâteau.' (en cuisine)
||| colspan="15" | 'Oui, un apprenti a peint chaque gâteau.' (en cuisine)
|-
|-
|||||||||colspan="15" | ''Cornouaillais (Scaër/Bannalec)'', [[H. Gaudart (05/2016)]]
||||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Scaër/Bannalec)'', [[H. Gaudart (05/2016)]]
|}
|}


Ligne 32 : Ligne 32 :
|(3)|| Petram' || ma || oa || ur '''mous''' || bennak, || pe || ur c'hrouadur || bennak, || henn || a yae || da || glask.
|(3)|| Petram' || ma || oa || ur '''mous''' || bennak, || pe || ur c'hrouadur || bennak, || henn || a yae || da || glask.
|-  
|-  
||| [[peotramant|autrement]] || [[ma(r)|si]]<sup>[[4]]</sup> || [[eo|était]] || [[art|un]] garçon || [[bennak|quelconque]] || [[pe|ou]] || [[art|un]] <sup>[[5]]</sup>[[krouadur|enfant]] || [[bennak|quelconque]] || [[DEM|celui.ci]] || [[R]] [[mont|allait]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || [[klask|chercher]]
||| [[peotramant|autrement]] || [[ma(r)|si]]<sup>[[4]]</sup> || [[eo|était]] || [[un, ul, ur|un]] garçon || [[bennak|quelconque]] || [[pe|ou]] || [[un, ul, ur|un]] <sup>[[5]]</sup>[[krouadur|enfant]] || [[bennak|quelconque]] || [[hennezh|celui-là]] || [[R]] [[mont|allait]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || [[klask|chercher]]
|-
|-
||| colspan="15" | 'Autrement s'il y avait quelque garçon ou enfant plus jeune, il s'en chargeait.'  
||| colspan="15" | 'Autrement s'il y avait quelque garçon ou enfant plus jeune, il s'en chargeait.'  

Version actuelle datée du 29 août 2023 à 20:03

Le nom mous dénote un 'mousse', un 'apprenti', un 'jeune garçon'.


(1) C'hwi wel ar voused vihan noe ivez ar gasketenn martolod.
vous R1 voit le 1mousse.s 1 petit avait aussi le 1casquette matelot
'Et voyez-vous les petits mousses portaient aussi la casquette de marin.'
Douarneniste, Denez (1984:74)


Sémantique

'apprenti, jeune garçon'

(2) Ya, pep gato zo bet livet gant ur mous bennak.
oui chaque gâteau est été color.é avec un apprenti quelconque
'Oui, un apprenti a peint chaque gâteau.' (en cuisine)
Cornouaillais (Scaër/Bannalec), H. Gaudart (05/2016)


(3) Petram' ma oa ur mous bennak, pe ur c'hrouadur bennak, henn a yae da glask.
autrement si4 était un garçon quelconque ou un 5enfant quelconque celui-là R allait à1 chercher
'Autrement s'il y avait quelque garçon ou enfant plus jeune, il s'en chargeait.'
Cornouaillais (Plogonnec), Kergoat (1976:97)