Différences entre les versions de « Troc'hañ, trec'hiñ »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « fait » par « fa.it »)
Ligne 25 : Ligne 25 :
|||colspan="15" | 'Nina coupe le gâteau.'  
|||colspan="15" | 'Nina coupe le gâteau.'  
|-  
|-  
|||||||colspan="15" | ''Scaër/Bannalec'', [[H. Gaudart (09/2022)]]
|||||||||||||colspan="15" | ''Scaër/Bannalec'', [[H. Gaudart (09/2022)]]
|}
|}


Ligne 50 : Ligne 50 :
||| [[art|le]] [[eost|moisson]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[vez|était]] || [[ivez|aussi]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || couper || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || [[goude|après]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || [[vez|était]] || [[ober|fa]].[[-et (Adj.)|it]] || [[gant|avec]] || [[art|le]] [[falz|faux]] || [[ivez|aussi]]
||| [[art|le]] [[eost|moisson]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[vez|était]] || [[ivez|aussi]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || couper || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || [[goude|après]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || [[vez|était]] || [[ober|fa]].[[-et (Adj.)|it]] || [[gant|avec]] || [[art|le]] [[falz|faux]] || [[ivez|aussi]]
|-
|-
|||colspan="15" | 'Il y avait aussi la moisson à couper après, on le faisait à la faux, aussi.'
|||colspan="20" | 'Il y avait aussi la moisson à couper après, on le faisait à la faux, aussi.'
|-
|-
|||||||||||colspan="15" | ''Ouessant'', [[Gouedig (1982)]]
|||||||||||||colspan="20" | ''Ouessant'', [[Gouedig (1982)]]
|}
|}


== Bibliographie ==
== Bibliographie ==

Version du 23 novembre 2022 à 21:58

Le verbe troc'hañ, trouc'hañ, trec'hiñ, troc'ho signifie 'couper, trancher'.


(1) Emañ Nina ' troc'hañ 'r wastell.
est Nina à4 couper le 1gâteau
'Nina coupe le gâteau.'
Standard, H. Gaudart (09/2022)


Morphologie

variation dialectale

(2) Emañ Nina ' troc'ho 'r wastell.
est Nina à4 couper le 1gâteau
'Nina coupe le gâteau.'
Scaër/Bannalec, H. Gaudart (09/2022)


(3) [ wahô (o) tròho mèls̈ən wit i lônəT. ]
Oa-eñ o troc'hañ melchon evit e loened.
était-lui à4 couper trèfle pour son1 bête.s
'Il était en train de couper du trèfle pour ses bêtes.'
Cornouaillais de l'Est (Lanvenegen), Evenou (1987:576)


On trouve à Ouessant la forme trec'hiñ (qui ailleurs peut signifier 'vaincre' sur le nom trec'h 'victoire').


(4) An eost a veze ez da drehi da houde; e veze greet gand ar falz ez.
le moisson R1 était aussi à1 couper à1 après R4 était fa.it avec le faux aussi
'Il y avait aussi la moisson à couper après, on le faisait à la faux, aussi.'
Ouessant, Gouedig (1982)

Bibliographie