Différences entre les versions de « Magazenn, magazin »

De Arbres
Ligne 14 : Ligne 14 :


== Morphologie ==
== Morphologie ==
=== variation dialectale ===
{| class="prettytable"
|(2)|| '''Magazennoù''' || a oa [...], || ne || peze || james || da || gont.
|-
||| magasin.[[-où (PL.)|s]] || [[R]] [[COP|y.avait]] || [[ne]] || [[kaout|avait]] || [[james|jamais]] || [[POSS|ton]]<sup>[[1]]</sup> || [[kont|compte]]
|-
||| colspan="10" |'Il y avait des magasins [...], où tu n'avais jamais ton compte... '
|-
||||| colspan="10" | ''Léon'', [[Mellouet & Pennec (2004)|Mellouet & Pennec (2004]]:74).
|}


=== nombre ===
=== nombre ===


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(2)|| Tan-gwallet || pizh-rac'h || holl || '''vagazinioù''' || meur || ar Gambr-a-Genverzh.  
|(3)|| Tan-gwallet || pizh-rac'h || holl || '''vagazinioù''' || meur || ar Gambr-a-Genverzh.  
|-
|-
||| incendié || [[pizh|INT]]-[[rac'h|tout]]|| [[holl|tout]] || <sup>[[1]]</sup>magasin.[[-où (PL.)|s]] || [[meur|grand]] ||[[art|le]] [[kambr|Chambre]]-[[a|de]]<sup>[[1]]</sup>-[[kenwerzh|Commerce]]
||| incendié || [[pizh|INT]]-[[rac'h|tout]]|| [[holl|tout]] || <sup>[[1]]</sup>magasin.[[-où (PL.)|s]] || [[meur|grand]] ||[[art|le]] [[kambr|Chambre]]-[[a|de]]<sup>[[1]]</sup>-[[kenwerzh|Commerce]]
Ligne 29 : Ligne 42 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(3)|| A-wechoù, || ar pezh || a gaser || ganeomp || hon unan || e kaver || barzh || ar '''magajinoù'''.  
|(4)|| A-wechoù, || ar pezh || a gaser || ganeomp || hon unan || e kaver || barzh || ar '''magajinoù'''.  
|-
|-
||| [[a-wechoù|parfois]]|| [[ar pezh|ce.que]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[kas|envoie]].[[IMP|on]] || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|nous]] || [[POSS|notre]] [[unan|un]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[kavout|trouve]] ||[[e-barzh|dans]] || [[art|le]] magasin.[[-où (PL.)|s]]
||| [[a-wechoù|parfois]]|| [[ar pezh|ce.que]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[kas|envoie]].[[IMP|on]] || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|nous]] || [[POSS|notre]] [[unan|un]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[kavout|trouve]] ||[[e-barzh|dans]] || [[art|le]] magasin.[[-où (PL.)|s]]
Ligne 44 : Ligne 57 :


L'[[emprunt]] ''magazenn, magazin'' est en compétition lexicale avec le [[nom]] ''[[stal]]''. À Lesneven/Kerlouan, [[Y. M. (04/2016b)]] utilise les deux.
L'[[emprunt]] ''magazenn, magazin'' est en compétition lexicale avec le [[nom]] ''[[stal]]''. À Lesneven/Kerlouan, [[Y. M. (04/2016b)]] utilise les deux.




[[Category:articles|Categories]]
[[Category:articles|Categories]]
[[Category:noms|Categories]]
[[Category:noms|Categories]]

Version du 1 mars 2022 à 16:14

Le nom magazin, magazenn dénote un 'magasin'.


(1) Ne blij ket din e vo laosket ar c'hi a fas da dor ar vagajen.
ne1 plait pas à.moi R sera laissé le 5chien devant porte le1 magasin
'J'aime pas quand on laisse son chien devant la porte du magasin.'
Lesneven/Kerlouan, Y. M. (04/2016b)


Morphologie

variation dialectale

(2) Magazennoù a oa [...], ne peze james da gont.
magasin.s R y.avait ne avait jamais ton1 compte
'Il y avait des magasins [...], où tu n'avais jamais ton compte... '
Léon, Mellouet & Pennec (2004:74).


nombre

(3) Tan-gwallet pizh-rac'h holl vagazinioù meur ar Gambr-a-Genverzh.
incendié INT-tout tout 1magasin.s grand le Chambre-de1-Commerce
'Incendiés complètement les grands bureaux de la Chambre de Commerce.'
Standard/Cornouaillais, Drezen (1943)


(4) A-wechoù, ar pezh a gaser ganeomp hon unan e kaver barzh ar magajinoù.
parfois ce.que R1 envoie.on avec.nous notre un R4 trouve dans le magasin.s
'Des fois, ce qu'on apporte avec soi-même, on le trouve dans les magasins.'
Lesneven/Kerlouan, A. M. (05/2016)


Sémantique

compétition lexicale

L'emprunt magazenn, magazin est en compétition lexicale avec le nom stal. À Lesneven/Kerlouan, Y. M. (04/2016b) utilise les deux.