Différences entre les versions de « Na bout »

De Arbres
Ligne 30 : Ligne 30 :


== Syntaxe ==
== Syntaxe ==
=== mode indicatif ou conditionnel ===


La [[proposition]] [[sélectionnée]] par ''na bout'' peut être à l'[[indicatif]] comme au [[conditionnel]].
La [[proposition]] [[sélectionnée]] par ''na bout'' peut être à l'[[indicatif]] comme au [[conditionnel]].
Ligne 35 : Ligne 37 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (2) ||'''Na bout''' ||'oa arru kozh,|| e kerzhe c'hoazh pasapl.
|(1)||'''Na bout''' || ec'h || on || arriw || kozh || e || labouran || bepred.
|-
||| C [[bezañ|être]] || [[COP|était]] || [[arru|arrivé]] || [[kozh|vieux]]|| [[R]]<sup>[[4]]</sup> || [[labourat|travaille]] || [[bepred|toujours]]
|-
||| colspan="10" | 'Même si je suis vieux, je travaille toujours.'
|-
||||||||||||| colspan="10" | ''Vannetais (Languidic)'', [[Crahe (2013)|Crahe (2013]]:332)
|}
 
 
{| class="prettytable"
|(2)||'''Na bout''' ||'oa || arru || kozh,|| e || kerzhe||  c'hoazh || pasapl.
|-
|-
| || C [[bezañ|être]]|| [[COP|était]] [[arru|arrivé]] [[kozh|vieux]]|| [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[kerzhout|marchait]] [[c'hoazh|encore]] [[pasapl|pas.mal]]
||| C [[bezañ|être]] || [[COP|était]] || [[arru|arrivé]] || [[kozh|vieux]]|| [[R]]<sup>[[4]]</sup> || [[kerzhout|marchait]] || [[c'hoazh|encore]] || [[pasapl|pas.mal]]
|-
|-
|||colspan="4" | 'Bien qu'il fût devenu vieux, il marchait encore pas mal.'  
|||colspan="10" | 'Bien qu'il fût devenu vieux, il marchait encore pas mal.'  
|-
|-
|||||||colspan="4" |''Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:19)
|||||||colspan="10" |''Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:19)
|}
|}




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (2) ||'''Na bout''' ||lârehen,|| ne gredehec'h ket din!
|(3)|| '''Na bout''' || lârehen,|| ne gredehec'h || ket || din!
|-
|-
| || C [[bezañ|être]]|| [[lavarout|disais]] || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[krediñ|croiriez]] [[ket|pas]] [[da|à]].[[pronom incorporé|moi]]
||| C [[bezañ|être]] || [[lavarout|disais]] || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[krediñ|croiriez]] || [[ket|pas]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|moi]]
|-
|-
|||colspan="4" | 'Même si je disais, tu ne me croirais pas!'  
|||colspan="10" | 'Même si je disais, tu ne me croirais pas!'  
|-
|-
|||||||colspan="4" |''Le Scorff'', E. Samedy, cité par [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:82)
|||||||colspan="10" |''Le Scorff'', E. Samedy, cité par [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:82)
|}
|}




[[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:19) dit n'avoir trouvé que la forme ''[[bout ma]]'', 'quoique' dans les écrits de Ernault et Guillevic.
[[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:19) dit n'avoir trouvé que la forme ''[[bout ma]]'' 'quoique' dans les écrits de Ernault et Guillevic.




[[Category:articles|Categories]]
[[Category:articles|Categories]]
[[Category:complémenteurs|Categories]]
[[Category:complémenteurs|Categories]]

Version du 31 octobre 2021 à 22:40

Le complémenteur complexe na bout, en cornouaillais de l'Est et jusqu'au Scorff, réalise la conjonction d'opposition qui signifie même si, bien que.


(1) Na bout 'oa bihanoc'h 'vitoñ, eh ae dezhoñ.
C être était petit.plus que.lui R+C allait à.lui
'Bien qu'il fût plus petit que lui, il l'attaquait.' Le Scorff, Ar Borgn (2011:19)


Morphologie

variation dialectale

(2) [ nɑbo 'hwe.və׀hin' aŋko'iïntšï 'britein' 'zɑmïs ]
Na bout e veuehen ankouein ket (er) Bretagne james. Guéméné-sur-Scorff, McKenna (1976-8:70)
R4 vivrais oublierai pas le Bretagne jamais
'Tant que je vis, je n'oublierai jamais la Bretagne.'


Favereau (1997:§652) mentionne la forme na bezañ. Il existe aussi une variante en nabochdou ou na bout 'zo Doue.

Syntaxe

mode indicatif ou conditionnel

La proposition sélectionnée par na bout peut être à l'indicatif comme au conditionnel.


(1) Na bout ec'h on arriw kozh e labouran bepred.
C être était arrivé vieux R4 travaille toujours
'Même si je suis vieux, je travaille toujours.'
Vannetais (Languidic), Crahe (2013:332)


(2) Na bout 'oa arru kozh, e kerzhe c'hoazh pasapl.
C être était arrivé vieux R4 marchait encore pas.mal
'Bien qu'il fût devenu vieux, il marchait encore pas mal.'
Le Scorff, Ar Borgn (2011:19)


(3) Na bout lârehen, ne gredehec'h ket din!
C être disais ne1 croiriez pas à.moi
'Même si je disais, tu ne me croirais pas!'
Le Scorff, E. Samedy, cité par Ar Borgn (2011:82)


Ar Borgn (2011:19) dit n'avoir trouvé que la forme bout ma 'quoique' dans les écrits de Ernault et Guillevic.