Différences entre les versions de « Chas »
De Arbres
m (Remplacement de texte — « |le]]c » par « |le]] c ») |
|||
Ligne 36 : | Ligne 36 : | ||
||| Ar plantenn-se || an hini eo, || e || neus || lakaet || ar '''chas''' || da || vez || klañv. | ||| Ar plantenn-se || an hini eo, || e || neus || lakaet || ar '''chas''' || da || vez || klañv. | ||
|- | |- | ||
||| [[an, al, ar|le]] [[plant|plantes]].[[-enn|SG]] | ||| [[an, al, ar|le]] [[plant|plantes]].[[-enn|SG]]-[[-se|là]] || [[an, al, ar|le]] [[hini|celui]] [[eo|est]] || [[R]] || [[kaout|a]] || [[lakaat|m]].[[-et (Adj.)|is]] || [[an, al, ar|le]] chiens || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || [[bezañ|être]] || [[klañv|malade]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'C'est cette plante qui a rendu les chiens malades.' | ||| colspan="15" | 'C'est cette plante qui a rendu les chiens malades.' |
Version actuelle datée du 29 avril 2024 à 08:29
Le nom chas dénote des 'chiens'.
(1) | Pet | vloaz | en deus | ho | chas ? | ||||||||||||||
combien1 | an | 3SG a | votre3 | chiens | |||||||||||||||
'Quel âge ont vos chiens ?' | |||||||||||||||||||
Standard, Le Bozec (1933:76) |
Morphologie
variation dialectale
La carte 383 de l'ALBB documente la variation dialectale de la traduction de chiens, des chiens. Le nom chas est en situation de quasi monopole. On trouve en sud vannetais les pluriels kon ou en guérandais kier.
(2) | Pa | vez | sec'h | an traoù, | ar chas | n'int | ket | 'vit | mouezhetat. | |||||||||
quand1 | est | sec | le choses | le chiens | ne1 sont | pas | pour | renifler | ||||||||||
'Quand il fait sec, les chiens ne peuvent pas renifler.' | ||||||||||||||||||
Séglien, Le Scorff, Ar Borgn (2011:52) |
(3) | [ ɐ ˈplɑ᷉ tənsə | nie, | nøs | lak | a ʃas | də | ve | klɑ᷉ ] | ||||||||||
Ar plantenn-se | an hini eo, | e | neus | lakaet | ar chas | da | vez | klañv. | ||||||||||
le plantes.SG-là | le celui est | R | a | m.is | le chiens | à1 | être | malade | ||||||||||
'C'est cette plante qui a rendu les chiens malades.' | ||||||||||||||||||
Cornouaillais (Briec), Noyer (2019:244) |
nombre
Le nom chas n'a pas de singulier; c'est un pluralia tantum. La dénotation du singulier 'chien' est le nom ki.
Expression
'laisser tomber', lezel ar chas…
(1) | Lez | ar chas | da | redek | ar c'had. | |||||||||||||
laisse | le chiens | pour1 | courir | le 1lièvre | ||||||||||||||
'Laisse tomber.' | ||||||||||||||||||
Standard, Riou (1941:28) |
'les chiens ne font pas des chats'
En breton, les chats ne font pas de souris.
(2) | Diwar | gizhier | ne | deu | ket | a | logod. | ||||||||||||||
de1 | chats | ne1 | vient | pas | de1 | souris | |||||||||||||||
'Les chiens ne font pas des chats.' | |||||||||||||||||||||
Trégorrois (Perros-Guirec), Konan (2017:'diwar') |