Différences entre les versions de « Klañv »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « -[[DEM| » par « .[[DEM| »)
m (Remplacement de texte — « ]]. » par « ]]- »)
 
(Une version intermédiaire par le même utilisateur non affichée)
Ligne 5 : Ligne 5 :
|(1)|| Ar || re-ze || na || vezont || ket || '''klañv''' || kammed.
|(1)|| Ar || re-ze || na || vezont || ket || '''klañv''' || kammed.
|-
|-
||| [[an, al, ar|le]] || [[hini|ceux]].[[DEM|ci]] || [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[vez|sont]] || [[ket|pas]] || malade || [[kammed|jamais]]
||| [[an, al, ar|le]] || [[hini|ceux]]-[[-se|]] || [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[vez|sont]] || [[ket|pas]] || malade || [[kammed|jamais]]
|-  
|-  
||| colspan="15" | 'Ceux-là ne sont jamais malades.'
||| colspan="15" | 'Ceux-là ne sont jamais malades.'

Version actuelle datée du 28 avril 2024 à 23:00

L'adjectif klañv signifie 'malade'.


(1) Ar re-ze na vezont ket klañv kammed.
le ceux- ne1 sont pas malade jamais
'Ceux-là ne sont jamais malades.'
Trégorrois, Gros (1984:302)


Morphologie

variation dialectale

La carte 389 de l'ALBB documente la variation dialectale de la traduction de malade, maladie.


(2) Baling Balom, Marrig zo klaoñv, Marrig ' valeo, Marrig bareo.
Baling Balom Marrig est malade Marrig R1 marchera Marrig R1 guérira
'Baling Balom, Marrig est malade, Marrig marchera, Marrig guérira.'
Chanson de relevailles (Locronan), A-M. Louboutin (10/2021)


atténuation

Avec le préfixe di-, on obtient klañv-diglañv (An Here 1995). Avec le suffixe -idik, on obtient klañvidik 'maladif' (Vallée 1980:XXII).


intensification

(3) Klañv 'ma, gwall-glañv, ziken.
malade est très1-malade même
'Il est malade, très malade, même.'
Cornouaillais (Riec), Bouzeg (1986:III)

Stylistique

Par effet de litote, klañv entre dans une construction dénotant la 'volonté' ou 'envie'.


(4) N'oun ket klañv defot mond er-meaz.
ne1 suis pas malade à.défaut.de aller dehors
'Je n'ai pas très envie d'aller dehors.'
Léonard, Kervella (2009:109)