Différences entre les versions de « Le sujet indéfini »

De Arbres
Ligne 140 : Ligne 140 :
|||colspan="4" | 'Je n'ai de chapeau que celui que j'ai ici.' ||||||||||||''Léon'',|| [[Fave (1998)|Fave (1998:60)]]
|||colspan="4" | 'Je n'ai de chapeau que celui que j'ai ici.' ||||||||||||''Léon'',|| [[Fave (1998)|Fave (1998:60)]]
|}
|}
[[Category:articles|Categories]]

Version du 17 avril 2010 à 13:21

verbe 'bezan'

Le DP indéfini, lorsqu'il est sujet du verbe bezañ; 'être', force la sélection de ez eus, forme particulière du verbe bezañ, 'être', que celui-ci soit en emploi de copule existentielle ou d'auxiliaire.


(1) ar pez on sur anezhi eo/zo ez eus degouezet eun den en ti.
DET morceau suis sur P.3SGF COP R est arrivé un homme P.DET maison
'Ce dont je suis sur.e, c'est que quelqu'un est arrivé dans la maison.' Léon, Fave (1998:142)


Les DPs contenant ebet sont indéfinis. En conséquence, ils s'utilisent avec la forme eus du verbe beza, 'être'


(4) N’eus buhez ebet er paludoù-holen.
NEG eus vie 'ebet' dans.DET marais-sel
'Il n'y a pas de vie dans les marais salants.' Standard, Bremañ (223:14), ‘ar paludou-holen’


Cette sélection n'est pas thématique, car le sujet indéfini d'un passif déclenche la même forme.


(2) diou wech ez eus bet roet eur priz d'eul levr savet gantañ
diou wech eo bet roet ar priz d'eul levr savet gantañ
deux fois R est été donné le/un prix P un livre monté P.3SGM
'Deux de ses livres ont reçu un prix.' Léon, Fave (1998:142)


Une proposition sujet compte comme un DP indéfini.


(3) Diskouezet ez eus bet gant x [CP e vez muioc'h...
montré R est étét P x R est plus
'X a montré qu'il y avait plus de...' Léon, Fave (1998:142)


variation dialectale

Cette règle, stricte en breton standard, n'est pas représentée également dans toutes les variétés du breton.


(1) Gant ar c'hevredigezhioù Diwan, Dihun, Div yezh hag UGB ez eus bet savet ur raktres hir ha resis
P Det associations Diwan, Dihun, Div Yezh et UGB R eus été construit Det.INDEF projet long et précis
war treuzkas galloudoù ar Stad d'ar Rannvro evit a sell kelennadurezh ar brezhoneg.
P passation pouvoirs Det Etat P Det Région P P regarde apprentissage Det breton
'Un projet étoffé et précis a été élaboré par les associations Diwan, Dihun, Div Yezh et UGB, au sujet de la passation de pouvoir de L'Etat aux Régions en ce qui concerne l'apprentissage du breton.'
standard, Al Liamm (347:117)


alternances 'ez eus' / 'a zo '

Certains dialectes permettent (indifféremment?) des alternances de ez eus et a zo avec un sujet indéfini.

Gros respecte parfois cette règle, mais signale souvent des alternatives possibles en trégorrois.

(y) Arru ez eus eur bezeliad kafe em zas.
arrivé R E Det.indef jattée café P.1SG tasse
'Ma tasse finit par contenir (par avoir reçu) une pleine jatte de café.' trégorrois, Gros (1984:12)


(y) Eno a zo kokouz penegwir ne vez ken med kargañ ar voz d'ober
Eno ez eus kokouz penegwir ne vez ken med kargañ ar voz d'ober
R E coques C NEG est charger Det. creux (des deux mains) P. faire
'Là, il y a des coques, puisqu'il n'y a quà charger (ramasser) avec les mains jointes (à pleines mains).'
trégorrois,Gros (1984:13)


(y) Aze e-traoñ ar prad a zo eun naer hag a zo ken koz ken a zo savet blev warni.
Aze e-traoñ ar prad ez eus eun naer hag a zo ken koz ken ez eus savet blev warni.
Là P-bas Det prairie R E un serpent C est tellement vieux C R E poussé cheveux.(coll) sur.3SG.F
'Là au bas de la prairie il y a une couleuvre qui est tellement vieille que les poils lui ont poussé dessus.'
trégorrois, Gros (1984:20)
Bet a zo/ez eus roet traoù dezhañ; 'on lui a donné beaucoup de choses', (Gros 1984:313)
Mad! evid an deiziou a zo / ez eus bet dihastet chevr e Loquemo!; 'Eh bien! On en a détruit (dévasté, supprimé) des crevettes à Loquemeau!' (Gros 1984:52)

verbe 'kaout'

Fave (1998:59) restreint l'usage de kaout lexical aux sujets indéfinis. Il oppose:


(1) Eun tok nevez am-eus avec Va zok nevez a zo ganin.
un chapeau neuf ai.1SG / mon chapeau neuf R est avec.1SG
J'ai un chapeau neuf'/ 'J'ai mon chapeau.' Léon, Fave (1998:59)


Il précise cependant que dans les phrases négatives, le verbe kaout est utilisé que le sujet soit défini ou indéfini.


(2) N'am eus nemet an tok a zo ganin.
NEG 1SG ai seulement DET chapeau R est P.1SG
'Je n'ai de chapeau que celui que j'ai ici.' Léon, Fave (1998:60)