Différences entre les versions de « Verbes ditransitifs »

De Arbres
(Page créée avec « Plusieurs verbes alternent, suivant les dialectes, dans leur sélection d'un argument expérienceur direct (sujet prototypique) ou indirect, introduit par la préposition ''[... »)
 
m (Remplacement de texte — « un  » par « un  »)
 
(81 versions intermédiaires par 3 utilisateurs non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
Plusieurs verbes alternent, suivant les dialectes, dans leur sélection d'un argument expérienceur direct (sujet prototypique) ou indirect, introduit par la préposition ''[[da]]'' ([[expérienceur]] oblique).
Un verbe '''ditransitif''' est un [[prédicat]] à trois places. Ce sont typiquement les verbes de communication, les [[verbes de mouvement]] ou de transit de biens.
 


* ''boazet 'vez dezhe'' vs. ''boaz(et) int''.
 
== Syntaxe ==
 
=== construction du double objet ===
 
Un verbe '''à double objet''' est un verbe ditransitif dont les trois [[arguments]] sont directs, comme dans l'anglais ''<u>Yann</u> '''gave''' <u>Soaz</u> <u>the cake</u>'' 'Yann donna le gâteau à Soaz'. Le verbe ''[[reiñ]]'' 'donner' en breton sélectionne un argument [[prépositionnel]] pour l'argument [[destinataire]] (''donner à Soaz'', ''reiñ da Soaz... '') 
 
Il existe un verbe à trois arguments obligatoires en breton, mais l'un des arguments est un [[prédicat]] adjectival. C'est le verbe ''kavout'' dans le sens de 'apprécier, juger'. Ce verbe a une version [[détransitive]] où le sujet [[expérienceur]] apparait dans une préposition (''Kavout a reas '''de'''zho gwelloc'h en em rannañ'').
 
 
{| class="prettytable"
|(2)|| '''Kavout''' || a || rejont || gwelloc'h || en em || ranna.
|-
||| [[kavout|trouver]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[ober|firent]] || [[gwelloc'h|mieux]] || [[en em|se]]<sup>[[1]]</sup> || [[rannañ|séparer]]
|-
||| colspan="15" | 'Ils trouvèrent plus sûrs de se séparer.'
|-
||||||||||||| colspan="15" | ''Léonard'', [[Troude (1886)|Troude (1886]]:'sur')
|}
 
 
La version ditransitive est compatible avec une [[complétive]] [[tensée]] comme avec une [[infinitive]]. La version [[détransitive]] n'est compatible qu'avec la [[complétive]] [[tensée]].
 
* ''Kavout a ran eo gwelloc'h mont kuit''
* ''Kavout a ran gwelloc'h mont kuit''
* ''Kavout a ra din eo gwelloc'h mont kuit''
* [[*]] ''Kavout a ra din gwelloc'h mont kuit''
 
 
=== troisième argument indirect, mais obligatoire ===
 
En breton, les verbes ont plus souvent au maximum deux [[arguments]] [[directs]], et le troisième [[argument]] d'un verbe ditransitif est introduit par une [[préposition]].
 
 
{| class="prettytable" <take not>
|(3)|| ''X'' || lavar || ''un dra bennak'' || da ''unan bennak'' ||> || ''X'' [[lavarout|dire]] ''quelque chose'' à ''quelqu'un''
|-
||| ''X'' || diskuliañ || ''un dra bennak'' || da ''unan bennak'' ||> || ''X'' [[diskuliañ|révéler]] ''quelque chose'' à ''quelqu'un''
|-
||| ''X'' || laerañ || ''un dra bennak'' || digant ''unan bennak'' ||> || ''X'' [[laerañ|voler]] ''quelque chose'' à ''quelqu'un''
|}
 
 
{| class="prettytable"
|(4)|| '''Roet''' || he deus || Angela || ul levr || da || Vreizh.
|-
||| [[reiñ|donn]].[[-et (Adj.)|é]] || 3SGF [[kaout|a]] || [[nom propre|Angela]] || [[un, ul, ur|un]] [[levr|livre]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || [[Breizh|Bretagne]]
|-
||| colspan="15" | 'Angela a donné un livre à la Bretagne.'
|-
||||||||| colspan="15" | ''Léonard (Landivisiau)'', [[Y. Simon (23/03/2013)]]
|}
 
 
{| class="prettytable"
|(5)|| Ar || sonerezh || neus || '''degaset''' || un || aergelc'h || plijus || d'ar || gouel.
|-
||| [[an, al, ar|le]] || [[sonerezh|musique]] || 3SGM.[[kaout|a]] || [[degas|envoyé]] || [[un, ul, ur|un]] || [[aergelc'h|ambiance]] || [[plijus|plaisant]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> [[an, al, ar|le]] || [[gouel (M.)|fête]]
|-
||| colspan="15" | 'La musique a donné une atmosphère très agréable à la fête.'
|-
||||||||||||| colspan="15" | ''Léonard (Landivisiau)'', [[Y. Simon (23/03/2013)]]
|}
 
 
==== suppression de l'agent ====
 
Un verbe ditransitif comme ''[[lavarout]]'' peut être [[passivisé]] (''Laret on bet lar... ''), comme en anglais (''I've been told that... ''). Contrairement à une passivisation classique, ce n'est pas l'objet de ''lavarout'' qui devient son sujet, mais son argument indirect le [[destinataire]].
 
=== troisième argument optionnel ===
Des verbes typiquement [[transitifs]] peuvent se trouver utilisés avec d'autres arguments optionnels. C'est alors un usage ditransitif.




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(1)|| Boazet 'vez ||'''dezhe''' ||mont du-se ||'bep bloaz.
|(6)|| Ne || '''zebr''' || ket || a || voued || diganin.
|-
||| [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[debriñ|mange]] || [[ket|pas]] || [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[boued|nourriture]] || [[digant|de]].[[pronom incorporé|moi]]
|-
|-
| || habitué [[R]] [[vez|est]]|| [[da|à]].[[pronom incorporé|eux]] ||[[mont|aller]] là-bas ||[[bep|chaque]] année
||| colspan="15" | 'Il ne mange pas de ma main.' (venant de moi)
|-
|-
|||colspan="4" | 'Ils sont habitués à aller là-bas tous les ans.'|||||| ''Haut-cornouaillais (Rieg)'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:VII)
||||||||| colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1970)|Gros (1970]]:163)
|}
|}


{| class="prettytable"
|(7)|| Ur marh || koad || en-oa || '''fardet''' || da || bep || hini.
|-
||| [[un, ul, ur|un]] [[marc'h|cheval]] || [[koad|bois]] || [[kaout|avait]] || [[fardañ|fabriqu]].[[-et (Adj.)|é]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || [[pep|chaque]] || [[hini|un]]
|-
||| colspan="15" | 'Il avait fabriqué un cheval de bois pour chacun.'
|-
||||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais'', [[Trépos (2001)|Trépos (2001]]:§594)
|}
== À ne pas confondre ==
À ne pas confondre avec les verbes [[détransitifs]], qui sont des verbes qui ont subi une opération de détransitivisation, et qui ont donc un [[argument]] direct en moins (''Soñjal a ran'' vs. ''Soñjal a ra din'' 'Je pense').
== Bibliographie ==
* Emonds, Joseph and Rosemarie Whitney. 'Double object constructions', ''The Blackwell Companion to Syntax'', chap 21.
* Bardddal J. 2007. 'The Semantic and Lexical Range of the Ditransitive Construction in the History of (North) Germanic', ''Functions of Language'' 14/1: 9-30.
* Colleman T. & B. de Clerck. 2011. 'Constructional semantics on the move: on semantic specialization in the English double object construction', '' Cognitive Linguistics'' 22/1: 183-209.
* De Cuypere L. 2015. 'The Old English to-dative construction', ''English Language and Linguistics'' 19/1: 1-26.
* Dryer M.S. 1986. 'Primary Objects, Secondary Objects, and Antidative', ''Language'' 62/4: 808-845.
* Geleyn T. 2016. 'Syntactic variation and diachrony. The case of the Dutch dative alternation', ''Corpus Linguistics and Linguistic Theory'' 13/1: 65-96.
* Haspelmath M. 2011. 'On S, A, P, T, and R as comparative concepts for alignment typology', ''Linguistic Typology'' 15/3: 535-567.
* Korn, Agnes & Andrej Malchukov. 2018. ''Ditransitive constructions in a cross-linguistic perspective'', Reichert Verlag.
* Malchukov A., Haspelmath M. & B. Comrie. 2010. 'Ditransitive constructions: a typological overview', 'A. Malchukov, M. Haspelmath & B. Comrie (éds.), ''Studies in Ditransitive Constructions. A Comparative Handbook'', 1-64. Berlin: Mouton de Gruyter.
* Siewierska A. 2003. 'Person agreement and the determination of alignment', ''Transactions of the Philological Society'' 101/2: 339-370.




[[Category:articles|Categories]]
[[Category:fiches|Categories]]
[[Category:verbes|*14|Categories]]
[[Category:verbes ditransitifs|*01|Categories]]

Version actuelle datée du 30 août 2023 à 07:16

Un verbe ditransitif est un prédicat à trois places. Ce sont typiquement les verbes de communication, les verbes de mouvement ou de transit de biens.


Syntaxe

construction du double objet

Un verbe à double objet est un verbe ditransitif dont les trois arguments sont directs, comme dans l'anglais Yann gave Soaz the cake 'Yann donna le gâteau à Soaz'. Le verbe reiñ 'donner' en breton sélectionne un argument prépositionnel pour l'argument destinataire (donner à Soaz, reiñ da Soaz... )

Il existe un verbe à trois arguments obligatoires en breton, mais l'un des arguments est un prédicat adjectival. C'est le verbe kavout dans le sens de 'apprécier, juger'. Ce verbe a une version détransitive où le sujet expérienceur apparait dans une préposition (Kavout a reas dezho gwelloc'h en em rannañ).


(2) Kavout a rejont gwelloc'h en em ranna.
trouver R1 firent mieux se1 séparer
'Ils trouvèrent plus sûrs de se séparer.'
Léonard, Troude (1886:'sur')


La version ditransitive est compatible avec une complétive tensée comme avec une infinitive. La version détransitive n'est compatible qu'avec la complétive tensée.

  • Kavout a ran eo gwelloc'h mont kuit
  • Kavout a ran gwelloc'h mont kuit
  • Kavout a ra din eo gwelloc'h mont kuit
  • * Kavout a ra din gwelloc'h mont kuit


troisième argument indirect, mais obligatoire

En breton, les verbes ont plus souvent au maximum deux arguments directs, et le troisième argument d'un verbe ditransitif est introduit par une préposition.


(3) X lavar un dra bennak da unan bennak > X dire quelque chose à quelqu'un
X diskuliañ un dra bennak da unan bennak > X révéler quelque chose à quelqu'un
X laerañ un dra bennak digant unan bennak > X voler quelque chose à quelqu'un


(4) Roet he deus Angela ul levr da Vreizh.
donn.é 3SGF a Angela un livre à1 Bretagne
'Angela a donné un livre à la Bretagne.'
Léonard (Landivisiau), Y. Simon (23/03/2013)


(5) Ar sonerezh neus degaset un aergelc'h plijus d'ar gouel.
le musique 3SGM.a envoyé un ambiance plaisant à1 le fête
'La musique a donné une atmosphère très agréable à la fête.'
Léonard (Landivisiau), Y. Simon (23/03/2013)


suppression de l'agent

Un verbe ditransitif comme lavarout peut être passivisé (Laret on bet lar... ), comme en anglais (I've been told that... ). Contrairement à une passivisation classique, ce n'est pas l'objet de lavarout qui devient son sujet, mais son argument indirect le destinataire.


troisième argument optionnel

Des verbes typiquement transitifs peuvent se trouver utilisés avec d'autres arguments optionnels. C'est alors un usage ditransitif.


(6) Ne zebr ket a voued diganin.
ne1 mange pas de1 nourriture de.moi
'Il ne mange pas de ma main.' (venant de moi)
Trégorrois, Gros (1970:163)


(7) Ur marh koad en-oa fardet da bep hini.
un cheval bois avait fabriqu.é à1 chaque un
'Il avait fabriqué un cheval de bois pour chacun.'
Cornouaillais, Trépos (2001:§594)


À ne pas confondre

À ne pas confondre avec les verbes détransitifs, qui sont des verbes qui ont subi une opération de détransitivisation, et qui ont donc un argument direct en moins (Soñjal a ran vs. Soñjal a ra din 'Je pense').


Bibliographie

  • Emonds, Joseph and Rosemarie Whitney. 'Double object constructions', The Blackwell Companion to Syntax, chap 21.
  • Bardddal J. 2007. 'The Semantic and Lexical Range of the Ditransitive Construction in the History of (North) Germanic', Functions of Language 14/1: 9-30.
  • Colleman T. & B. de Clerck. 2011. 'Constructional semantics on the move: on semantic specialization in the English double object construction', Cognitive Linguistics 22/1: 183-209.
  • De Cuypere L. 2015. 'The Old English to-dative construction', English Language and Linguistics 19/1: 1-26.
  • Dryer M.S. 1986. 'Primary Objects, Secondary Objects, and Antidative', Language 62/4: 808-845.
  • Geleyn T. 2016. 'Syntactic variation and diachrony. The case of the Dutch dative alternation', Corpus Linguistics and Linguistic Theory 13/1: 65-96.
  • Haspelmath M. 2011. 'On S, A, P, T, and R as comparative concepts for alignment typology', Linguistic Typology 15/3: 535-567.
  • Korn, Agnes & Andrej Malchukov. 2018. Ditransitive constructions in a cross-linguistic perspective, Reichert Verlag.
  • Malchukov A., Haspelmath M. & B. Comrie. 2010. 'Ditransitive constructions: a typological overview', 'A. Malchukov, M. Haspelmath & B. Comrie (éds.), Studies in Ditransitive Constructions. A Comparative Handbook, 1-64. Berlin: Mouton de Gruyter.
  • Siewierska A. 2003. 'Person agreement and the determination of alignment', Transactions of the Philological Society 101/2: 339-370.