Différences entre les versions de « Ti »
De Arbres
Ligne 62 : | Ligne 62 : | ||
| (5)|| N'oa ||nemedon || er straed, || etre an '''tiez''' || liv ||an dienn. | | (5)|| N'oa ||nemedon || er straed, || etre an '''tiez''' || liv ||an dienn. | ||
|- | |- | ||
| || [[ne]]<sup>[[1]]</sup>'[[COP|était]] ||[[nemet|seulement]].[[pronom incorporé|moi]] || [[P.e|dans]].[[art|le]] rue || [[etre|entre]] [[art|le]] maison.[[-e(z) (PL.)|s]] ||[[liv|couleur]] ||[[art|le]] | | || [[ne]]<sup>[[1]]</sup>'[[COP|était]] ||[[nemet|seulement]].[[pronom incorporé|moi]] || [[P.e|dans]].[[art|le]] rue || [[etre|entre]] [[art|le]] maison.[[-e(z) (PL.)|s]] ||[[liv|couleur]] ||[[art|le]] [[dienn|crème]] | ||
|- | |- | ||
| ||colspan="4" | 'Il n'y avait dans la rue que moi, entre les maisons | | ||colspan="4" | 'Il n'y avait dans la rue que moi, entre les maisons crème.'|||| ''Standard'', [[Drezen (1932)|Drezen (1932]]:5) | ||
|} | |} | ||
(6) <font color=green>[péjó malestouéó '''tié''']</font color=green>, 'd'énormes maison', Trégorrois (Plougrescant), [[Le Dû (2012)|Le Dû (2012]]:45) | (6) <font color=green>[péjó malestouéó '''tié''']</font color=green>, 'd'énormes maison', Trégorrois (Plougrescant), [[Le Dû (2012)|Le Dû (2012]]:45) | ||
=== mots composés === | === mots composés === |
Version du 7 juin 2020 à 19:54
Le nom ti dénote une 'maison'.
(1) | Kê | timad | war eon | beteg e | di. | ||
va | vitesse.bon | sur-droit | jusque son1 | maison | |||
'Va promptement tout droit jusque chez lui.' | Kergrist-Moëlou, Le Garrec (1901:60) |
Morphologie
variation dialectale
La carte 584 de l'ALBB documente la variation dialectale pour la traduction de maisons, notre maison.
dérivation
Le suffixe -ad et la finale -egezh donnent 'maisonnée' (tiegezh, Léon, Mellouet & Pennec 2004:92).
(2) | an holl | dïad | tud | |
le tout1 | maison.née | gens | Standard, Kervella (1995:§482) | |
'toute la maisonnée.' |
nombre
Le suffixe du nombre est -er ou -ez.
(3) | Hag i | neus tier, | tier nevez | dezho tout! | ||
et eux | a maison.s, | maison.s neuf | à.eux tout | |||
'Et eux ont des maisons, ils ont tous des nouvelles maisons!' | ||||||
Bas-Cornouaillais (Juch), Hor Yezh (1983:83) |
(4) | Ur re | bennak, | koulskoude, | zo chomet en tier... | |||
un ceux | quelconque | cependant | R est resté dans.le maisons | ||||
'Quelques-uns, cependant, sont restés dans les maisons...' | |||||||
Trégorrois, Berthou (1985:78) |
(5) | N'oa | nemedon | er straed, | etre an tiez | liv | an dienn. |
ne1'était | seulement.moi | dans.le rue | entre le maison.s | couleur | le crème | |
'Il n'y avait dans la rue que moi, entre les maisons crème.' | Standard, Drezen (1932:5) |
(6) [péjó malestouéó tié], 'd'énormes maison', Trégorrois (Plougrescant), Le Dû (2012:45)
mots composés
(1) | Holl | al loened-ti | e vez | graet | brav dezhe. | ||
tous | le animaux-maison | R est | fait | beau à.eux | |||
'Tous les animaux domestiques sont pomponnés.' | |||||||
Trégorrois, Berthou (1985:74) |
(2) | Bez' e kaver | c'hoaz | tier-soul | e Breizh. | ||
bez R4 trouve.IMP | encore | chaumières | en Bretagne | |||
'On trouve encore des chaumières en Bretagne.' | Trépos (2001:§440) |
Diachronie
Deshayes (2003'ti') donne le nom masculin ti attesté depuis le vieux breton, d'une plus ancienne racine tig remontant au celtique * teg-es. Il relève en 1499 le nom masculin tiec 'exploitant', avec donc le suffixe masculin -eg des noms d'agent, et au début du XVI° le nom masculin tyeguez 'ménage, exploitation', formé sur le celtique * teges-ako-.