Différences entre les versions de « Stank »

De Arbres
(Page créée avec « ''Stank'' est un adjectif qui signifie 'abondant'. C'est aussi un quantifieur signifiant 'beaucoup'. {| class="prettytable" | (1) ||Ar gwez ||n'int ket '''stank'''|| ba'n d... »)
 
(12 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
''Stank'' est un adjectif qui signifie 'abondant'. C'est aussi un quantifieur signifiant 'beaucoup'.
''Stank'' est un [[adjectif]] qui signifie 'dense, abondant' (1) et un [[adverbe]] 'densément, abondamment' (2). C'est aussi un [[quantifieur]] existentiel signifiant 'beaucoup' (3).




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (1) ||Ar gwez ||n'int ket '''stank'''|| ba'n dachenn-mañ.
| (1) ||an tonnouigoù || '''stank'''|||| ''Léon'', [[Seite & Stéphan (1957)|Seite & Stéphan (1957]]:123)
|-
|-
| || [[art|le]] arbres || [[ne]] [[COP|sont]] [[ket|pas]] abondant ||[[e-barzh|dans]] [[art|le]] parcelle-[[DEM|ci]]
||| [[art|le]] flot.[[-ouigoù|PL.DIM.PL]] || nombreux
|-
|-
|||colspan="4" | 'Les arbres ne sont pas nombreux dans cette ferme-ci.'
|||colspan="4" | 'les nombreuses vagues'
|}
 
 
{| class="prettytable"
| (2) || Erh || a gouezhe|| '''stank'''.||||[[Seite & Stéphan (1957)|Seite & Stéphan (1957]]:141), citant Taldir
|-
|-
|||||||colspan="4" |''Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:7)
||| [[erc'h|neige]] ||[[R]]<sup>[[1]]</sup> [[kouezhañ|tombait]] || abondant
|-
| ||colspan="10" |'Il neigeait abondamment.'
|}
|}




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(2)||'''Stank''' ac'hanomp || a zo bet lazhet || pe gwallaozet [...] .
|(3)||'''Stank''' ac'hanomp || a zo bet lazhet || pe gwallaozet [...] .
|-
|-
| || beaucoup [[eus|de]].[[pronom incorporé|nous]] ||[[R]] [[zo|est]] [[beza|été]] tué || [[pe|ou]] blessé
| || beaucoup [[eus|de]].[[pronom incorporé|nous]] ||[[R]] [[zo|est]] [[beza|été]] [[lazhañ|tué]] || [[pe|ou]] [[gwall-|mal]].mis
|-
|-
|||colspan="4" | 'Beaucoup d'entre nous ont été tués ou blessés [...].'|||| |||||||| [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:10)
|||colspan="4" | 'Beaucoup d'entre nous ont été tués ou blessés [...].'|||| ||||''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:10)
|}
|}
== Morphologie ==
=== répartititon dialectale ===
L'adjectif ''stank'' est relevé dans tous les dialectes, dont le [[standard]].
{| class="prettytable"
| (4) ||Ar gwez ||n'int ket '''stank'''|| ba'n dachenn-mañ.
|-
| || [[art|le]] [[gwez|arbres]] || [[ne]]<sup>[[1]]</sup>'[[COP|sont]] [[ket|pas]] abondant ||[[e-barzh|dans]]'[[art|le]]<sup>[[1]]</sup> [[tachenn|parcelle]]-[[DEM|ci]]
|-
|||colspan="4" | 'Les arbres ne sont pas nombreux dans cette ferme-ci.' ||||''Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:7)
|}
=== dérivation ===
Le [[verbe léger]] ''[[-aat]]'' obtient le verbe 'densifier'.
{| class="prettytable"
|(5)|| '''Stankaet''' en deus ||ar Jermaned ||da denniñ.
|-
| || dens.[[-aat|ifié]] 3SG [[kaout|a]] || [[art|le]] allemands || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> [[tennañ|tirer]]
|-
|||colspan="4" | 'Les allemands ont densifié leurs tirs.'|||| ||''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:93)
|}
== Sémantique ==
L'adjectif ''stank'' prédique sur un ensemble pluriel (''an tiegezhioù'') et non sur les atomes qui composent cet ensemble pluriel (''un tiegezh'' + ''un tiegezh'').
{| class="prettytable"
|(1)|| An tiegeziou ||braz || ne oant ket || '''stank''' || gwechall.||||''Léon (Plouzane) '', [[Briant-Cadiou (1998)|Briant-Cadiou (1998]]:33)
|-
| || [[art|le]] [[ti|maison]].[[-egezh|née]].[[-où (PL.)|s]] || [[bras|grand]] || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|étaient]] [[ket|pas]] || nombreux || [[gwechall|autrefois]]
|-
|||colspan="10" | 'Autrefois il n’y avait pas de grosses exploitations.'
|}





Version du 26 mars 2021 à 23:36

Stank est un adjectif qui signifie 'dense, abondant' (1) et un adverbe 'densément, abondamment' (2). C'est aussi un quantifieur existentiel signifiant 'beaucoup' (3).


(1) an tonnouigoù stank Léon, Seite & Stéphan (1957:123)
le flot.PL.DIM.PL nombreux
'les nombreuses vagues'


(2) Erh a gouezhe stank. Seite & Stéphan (1957:141), citant Taldir
neige R1 tombait abondant
'Il neigeait abondamment.'


(3) Stank ac'hanomp a zo bet lazhet pe gwallaozet [...] .
beaucoup de.nous R est été tué ou mal.mis
'Beaucoup d'entre nous ont été tués ou blessés [...].' Vannetais, Herrieu (1994:10)


Morphologie

répartititon dialectale

L'adjectif stank est relevé dans tous les dialectes, dont le standard.


(4) Ar gwez n'int ket stank ba'n dachenn-mañ.
le arbres ne1'sont pas abondant dans'le1 parcelle-ci
'Les arbres ne sont pas nombreux dans cette ferme-ci.' Le Scorff, Ar Borgn (2011:7)


dérivation

Le verbe léger -aat obtient le verbe 'densifier'.


(5) Stankaet en deus ar Jermaned da denniñ.
dens.ifié 3SG a le allemands de1 tirer
'Les allemands ont densifié leurs tirs.' Vannetais, Herrieu (1994:93)


Sémantique

L'adjectif stank prédique sur un ensemble pluriel (an tiegezhioù) et non sur les atomes qui composent cet ensemble pluriel (un tiegezh + un tiegezh).


(1) An tiegeziou braz ne oant ket stank gwechall. Léon (Plouzane) , Briant-Cadiou (1998:33)
le maison.née.s grand ne1 étaient pas nombreux autrefois
'Autrefois il n’y avait pas de grosses exploitations.'