Moyen breton

De Arbres

Le moyen breton est le terme utilisé pour désigner la langue bretonne, sous ses différentes variantes dialectales ou de standardisation, orales comme écrites, entre la période du vieux breton et celle du breton prémorderne.


Datation XI°-XVI°...

Le vieux breton couvre la période IX°-XI° (Cart.R., DGVB...).

Du XI° jusqu'à 1450, en pré-moyen breton, les textes sont parcellaires. Le moyen breton classique couvre la période de 1450 à 1600. Le moyen breton tardif couvre la période de 1600 à la sortie du dictionnaire du père Julien Maunoir en 1659.

A la fin du XV° et pendant une bonne partie du XVI°, il n'y a pas d'imprimerie en Basse-Bretagne (Courouau 2008).

quelques repères de manuscrits

XI°

  • ms du XI°, copie faite au XVI°, CL., Cartulaire de Landévenneg

XII°

XIII°

  • 1289, (texte autour de l'an Mil), VSC., Vita de Saint Cunual, (Buhez Konwal)

XIV°

XV°

  • début XV°, GLV., Gloses au Liber Vocabulorum
  • 1450, Dag., An dialog etre Arzur Roe d'an Bretounet ha Guynglaff
  • 1464, C., Le Catholicon de Iehan de Lagadeuc
  • 1499, Gl.AvH, Glossaire du Chevalier Arnold von Harff
  • fin du XV°, N., Vie de Ste Nonn

XVI°

  • 1519, M., Le mirouer de la Mort
  • 1530, Pm., Trois poèmes en Moyen-Breton
  • 1530, J., Le Grand Mystère de Jésus
  • 1557, B., Le Mystère de Sainte Barbe
  • 1576, Ca., Buhez an Itron Sanctes Cathell
  • 1576, Cathech., Catechism hac instruction egvit an catholiquet
  • 1578, OC., Œuvres complètes
  • 1580, GW., An buhez Sant Gwenole abat kentaf eus a Landevennec
  • 1580 ou début XVI°, G., L'ancien Mystère de Saint Gwénolé

XVII°

  • première partie du XVII°, JV, Trajedienn Santez Jenovefa a Vrabant
  • 1612, Cnf., Confessional d'Astumet eves an doctoret catholic apostolic ha romain
  • 1621, Mc., An Mirouer a Confession
  • 1622, Do., Doctrin Christen
  • 1623, Qu., Dictionnaire et Colloques Francois, Breton et Latin
  • 1625, Bell., Declaration abundant eves an catechism, hac an Doctrin Christen
  • 1633, Nom., Nomenclator
  • 1642, CS., Cantiquou spirituel
  • 1650, Nl., Nouelou ancien ha devot...
  • 1656, Beach, Ar veac'h devot hac agreabl eus a Perc'herinet santes Anna e Guenet
  • 1659, SCI., dictionnaire du père Julien Maunoir

Bibliographie (sommaire)

  • Le Berre, Yves. 2009. 'A propos du Stabat Mater breton de Tanguy Guéguen (1622) : le "moyen-breton" existe-t-il ?', La Bretagne Linguistique 14, CRBC.
  • Le Berre, Yves. 2001. 'La littérature moderne en langue bretonne, ou les fruits oubliés d'un amour de truchement', Bibliothèque de l'école des chartes, tome 159:1, 29-51. texte.
  • Ernault, Émile. 1884. Dictionnaire étymologique du moyen breton, appendice à l'édition du Mystère de sainte Barbe, Paris.
  • Hemon, Roparz. 1975. A historical morphology and syntax of Breton, Dublin: Institute for Advanced Studies (/moyen breton, surtout p. 281–6).
  • George Ken J. 1990. 'A comparison of word-order in middle Breton and middle Cornish', Ball, Fife, Poppe, Rowland, Celtic Linguistics: Readings in the Brythonic Languages Festschrift for T. Arwyn Watkins, Current Issues in Linguistic Theory 68, Benjamins, 225-240.
  • George, Ken J. 1988. 'Quelques réflexions sur l’ordre des mots dans la pièce en moyen Breton Buhez Santez Nonn', La Bretagne Linguistique 4:175-187.
  • Le Menn, Gwennolé. 1997. Cantiquou spirituel. 1642. Premier recueil de cantiques bretons/Gant un tad eus a Kompagnunezh Jezuz, rééd., traduit et annoté par Gwennolé Le Menn avec en annexe les airs notés, précédés d’une étude par Isabelle His-Ravier, Saint-Brieuc, Skol.
  • Pennaod, G. 1964. 'Dornlevrn Krennvrezhoneg', Preder, Kaier 59-61.