Différences entre les versions de « Erc'h »

De Arbres
(2 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 3 : Ligne 3 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(1)|| Skornet en deus,|| hag '''erc'h''' a ra.  
|(1)|| Skornet || en deus,|| hag '''erc'h''' a ra.  
|-
|-
| || gelé [[R]].3SGM [[kaout|a]] || [[&|et]] neige [[R]] [[ober|fait]]  
| || [[skorn|glac]].é || [[R]].3SGM [[kaout|a]] || [[&|et]] neige [[R]] [[ober|fait]]  
|-
|-
|||colspan="4" | 'Il a gelé, et il neige.'|||| ||''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:101)
|||colspan="10" | 'Il a gelé, et il neige.'|||| ||''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:101)
|}
|}


Ligne 23 : Ligne 23 :
||| ...[[nemet|sauf]] couvert [[R]] [[COP|serait]] ||[[art|le]] [[douar|terre]] [[gant|avec]] [[art|le]] neige || [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[rankout|devaient]] [[mont|aller]] [[er-maez|dehors]]  
||| ...[[nemet|sauf]] couvert [[R]] [[COP|serait]] ||[[art|le]] [[douar|terre]] [[gant|avec]] [[art|le]] neige || [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[rankout|devaient]] [[mont|aller]] [[er-maez|dehors]]  
|-  
|-  
| ||colspan="4" |'... sauf si la terre était couverte de neige - ils devaient allert ous les jours dehors...'  
| ||colspan="10" |'... sauf si la terre était couverte de neige - ils devaient allert ous les jours dehors...'  
|-
|-
|||||||||colspan="4" |''Breton 1905 (Plouider)'', [[Burel (2012)|Burel (2012]]:190)
|||||||||colspan="10" |''Breton 1905 (Plouider)'', [[Burel (2012)|Burel (2012]]:190)
|}
|}


{| class="prettytable"
| (3) || '''Erh''' || a gouezhe|| stank.||||[[Seite & Stéphan (1957)|Seite & Stéphan (1957]]:141), citant Taldir
|-
||| neige ||[[R]]<sup>[[1]]</sup> [[kouezhañ|tombait]] || [[stank|abondant]]
|-
| ||colspan="10" |'Il neigeait abondamment.'
|}


=== dérivation ===
=== dérivation ===

Version du 27 mars 2021 à 10:47

Le nom erc'h dénote la 'neige'.


(1) Skornet en deus, hag erc'h a ra.
glac R.3SGM a et neige R fait
'Il a gelé, et il neige.' Vannetais, Herrieu (1994:101)


Morphologie

variation dialectale

Ce nom est relativement stable à travers les dialectes.


(2) ... német goloët é vijé an douar gant an erc'h hé rankent mont er mèas ...
...sauf couvert R serait le terre avec le neige R4 devaient aller dehors
'... sauf si la terre était couverte de neige - ils devaient allert ous les jours dehors...'
Breton 1905 (Plouider), Burel (2012:190)


(3) Erh a gouezhe stank. Seite & Stéphan (1957:141), citant Taldir
neige R1 tombait abondant
'Il neigeait abondamment.'

dérivation

Le préfixe krak- agit comme un atténuateur.


(3) Kracherc'h zo nhijal diboa mintin-m'. Cornouaillais de l'est maritime (Bannalec)
Krakerc'h zo o nijal dibaoe mintin-mañ Équivalent standardisé
pfx.neige est à4 voler depuis matin-ci
'Il vole de rares flocons depuis ce matin.' Bouzec & al. (2017:62)

Expressions

ober erc'h 'neiger'

(1) [ ma hi v'õn d o':ba ɛX ] La Forêt-Fouesnant, Costaouec (1998a:422-3), cité dans Avezard-Roger (2004a:204)
Ema hi o vont d' ober erc'h.
est elle (à)4 aller pour1 faire neige
'Il va neiger.'