Différences entre les versions de « Dastum »
De Arbres
m (Remplacement de texte — « e… » par « e … ») |
|||
Ligne 20 : | Ligne 20 : | ||
|(2)|| Hogen || ouzhpenn || eun || '''dastumer''' || pe || aozer || marvailhou || e || oa || Yann ar Floc'h. | |(2)|| Hogen || ouzhpenn || eun || '''dastumer''' || pe || aozer || marvailhou || e || oa || Yann ar Floc'h. | ||
|- | |- | ||
||| [[hogen|mais]] || [[ouzhpenn|plus]] || [[ | ||| [[hogen|mais]] || [[ouzhpenn|plus]] || [[un, ul, ur|un]] || collect.[[-er|eur]] || [[pe|ou]] || [[aozañ|créat]].[[-er|eur]] || [[marvailh|conte]].[[-où (PL.)|s]] || [[R]] || [[eo|était]] || [[nom propre|Yann ar Floc'h]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'Mais Yann ar Floc'h était plus qu'un collecteur ou créateur de contes.' | ||| colspan="15" | 'Mais Yann ar Floc'h était plus qu'un collecteur ou créateur de contes.' |
Version du 27 août 2023 à 19:28
Le verbe dastum 'récolter, ramasser' est un verbe transitif.
(1) | Lomig | a | raio | d'ar | vugale | dastum | avaloù. | |||||||||||
Lomig | R1 | fera | à1 le | 1enfant.s | récolter | pomme.s | ||||||||||||
'Lomig fera ramasser des pommes aux enfants.' | ||||||||||||||||||
Trégorrois, Stephens (1982:101) |
Morphologie
dérivation
(2) | Hogen | ouzhpenn | eun | dastumer | pe | aozer | marvailhou | e | oa | Yann ar Floc'h. | ||||||||
mais | plus | un | collect.eur | ou | créat.eur | conte.s | R | était | Yann ar Floc'h | |||||||||
'Mais Yann ar Floc'h était plus qu'un collecteur ou créateur de contes.' | ||||||||||||||||||
Cornouaillais, (Pleyben), Ar Go (1950:8) |
Sémantique
L'argument interne de dastum est son patient. Il peut s'agir d'un nom abstrait comme marvailhoù 'contes', kanaouennoù 'chansons', ou de noms concrets, surtout pour les récoltes agricoles.
(3) | Kaol, | strev | panez | a | ranken | da | zastum | bemdez… | ||||||||||
choux | fânes | panais | R1 | devais | de1 | ramasser | chaque.jour | |||||||||||
'Chaque jour, je devais ramasser des choux et des fânes de panais… ' | ||||||||||||||||||
Léonard (Bodilis), Ar Floc'h (1985:25) |
Le verbe dastum peut alors être en compétition avec le verbe serriñ, l'emprunt ramañs ou les verbes dérivés en -eta, ou pour des actions pontuelles, le verbe tapout.
(4) | evit | ramañs | ar | gourlañioù... | ||||||||||||||
pour | ramasser | le | haut-1.flux.s | |||||||||||||||
'pour ramasser le goémon d'épave … ' | ||||||||||||||||||
Léonard (Plougerneau), Elégoët (1982:18) |