Différences entre les versions de « Bezhin »
De Arbres
m (Remplacement de texte — « colspan="10" » par « colspan="15" ») |
m (Remplacement de texte — « " |[[ » par « " | [[ ») |
||
Ligne 41 : | Ligne 41 : | ||
|||colspan="15" | 'On demandait du goémon à acheter.' | |||colspan="15" | 'On demandait du goémon à acheter.' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan="15" |[[Merser (2011)|Merser (2011]]:13) | |||||||colspan="15" | [[Merser (2011)|Merser (2011]]:13) | ||
|} | |} | ||
Version du 23 juin 2022 à 12:57
Le nom bezhin dénote du 'goémon' ou plus généralement des 'algues'.
(1) | Ar merc'hed | n' | o doa | lodenn | ebet | en aod | evit | ar bezhin | troc'h. | ||||||||
le filles | ne1 | 3PL avait | lot | aucun | en.le grève | pour | le goémon | coupe | |||||||||
'Les femmes n'avaient pas de lot pour le goémon de coupe.' | |||||||||||||||||
Léon, Mellouet & Pennec (2004:87) |
Morphologie
variation dialectale
(2) | Ramp | 'n hini | a oa | ar bizin. | |||||||||||||
glissant | le celui | est | R était | le goémon | |||||||||||||
'C'est surtout que le goémon était glissant.' | |||||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1984:117) |
Syntaxe
nom massique
Il s'agit d'un nom massique puisqu'il est singulier.
(3) | Ar bezin | 'oa | goulenn | dezhañ. | |||||||||||||
le goémon | R était | demande | à.lui | ||||||||||||||
'On demandait du goémon à acheter.' | |||||||||||||||||
Merser (2011:13) |
Sémantique
générique 'algues'
(4) | N'oa | ket | eas | dit | lakaat | kement-se | ablamour | ar bezhin | a zo | rinklus. | |||||||
ne était | pas | facile | à.toi | mettre | autant-ça | car | le algues | R est | glissant | ||||||||
'On ne pouvait pas en mettre tellement que ça, car les algues sont glissantes.' | |||||||||||||||||
Léon (Plougerneau), Elégoët (1982:41) |