Zo
La forme verbale zo est la troisième personne du singulier du verbe bezañ, 'être'.
Cette forme alterne avec les formes emañ, eo, ez eus, et vez du même verbe. Zo peut avoir la même sémantique que toutes ces autres formes.
La forme zo signale prototypiquement que le sujet de la phrase la précède. Le rannig sélectionné est toujours le rannig a1.
Cette forme apparaît cependant aussi dans d'autres environnements: les constructions du faux sujet, les constructions existentielles (amzer 'zo!), ou encore avec un sujet postverbal indéfini en Poher et en Trégor (en place du standard ez eus).
Sémantique
Zo est interprété différemment selon qu'il prend un ou deux arguments.
La forme zo est une copule prédicative lorsqu'elle a deux arguments, un argument référent et un prédicat.
En (1), zo prédique les propriétés du prédicat èl ar re 'rall sur son sujet c'hwi.
(1) | C'hwi | zo-c'hwi, | morwalc'h, | èl ar re 'rall ivez. | ||||
vous | est-vous | sans.doute | comme le ceux autre aussi | |||||
'Et tu es sans doute comme les autres, toi aussi.' | ||||||||
Vannetais, Ar Meliner (2009:178) |
La forme zo est interprétée comme une copule existentielle de type 'il y a' lorsqu'elle n'a qu'un seul argument.
(2) | Blaz vat 'zo gant ar zoubenn. | ||||||||||
goût bon y.a avec le soupe | |||||||||||
'La soupe a bon goût.' | Léon, (Cléder), | Fave (1998:60) | |||||||||
litt. 'Il y a bon goût avec la soupe.' |
présent d'habitude
La forme verbale vez du verbe 'être', qui marque l'habitude, est concurrentielle avec la forme zo associée au présent simple. Ces deux formes peuvent s'employer avec un sujet préverbal et un rannig a.
C'est normalement la sémantique qui décide de l'une au l'autre forme: s'il s'agit d'un présent d'habitude, la forme attendue est vez. On trouve cependant des cas où un présent d'habitude est réalisé en zo, créant un effet de discours.
Gros (1970:26): "Le présent ordinaire (me a zo, ez on) s'emploie parfois au lieu du présent d'habitude, pour donner plus de force à l'affirmation. Hennez a zo bemdez mezo. 'Il est saoul tous les jours.' est plus catégorique que: Hennez a vez bemdez mezo. Honnez, da bemp eur war ar beure, a zo war ar bale. 'Celle-là est debout à cinq heures du matin' (au lieu de a vez, plus courant, mais moins expressif)."
Distribution syntaxique
incises
Lorsqu'un sujet à l'initiale de phrase déclenche le forme zo, il n'y a pas de condition d'adjacence. Le syntagme nominal sujet peut être séparé de zo par une ou plusieurs incises.
(1) | Eur feunteun, a gredan, | a zo ive | evel m'he deus | péb chapel | e Breizh-Izel. | |
un fontaine, R1 crois, | R1 y.a aussi | comme que 3SGF a | chaque chapelle | en Bretagne-Basse | ||
'Il y a aussi, je crois, une fontaine comme chaque chapelle en a en Basse-Bretagne.' | ||||||
Léon, (Cléder), Seite (1998:23) |
(2) | Me | 'vad, | emon-me, | a zo | nehet | ken ez on | nehet. | ||
moi | cependant | dis-moi | R est | inquiet | autant R suis | inquiet | |||
'Moi, dis-je, je suis inquiet, je suis vraiment inquiet!' | Trégorrois, Gros (1984:63) |
déclencheurs autres que les sujets
La forme zo n'est pas restreinte aux sujets antéposés.
construction du faux sujet
Dans la construction du faux sujet comme en (3), le sujet o sizhun apparaît après la forme zo.
(3) | Da Sadorn, | poent lein | maread | zo echu o sizhun ganto. | |||||
à samedi | temps déjeuner | beaucoup | (R) est fini leur semaine avec.eux | ||||||
'Le samedi, à midi, beaucoup ont fini leur semaine.' | Léon, Mellouet & Pennec (2004:182). |
(4) | Me zou | milén | mem bléu. | ||||
moi est | jaune | mon chevelure | |||||
'J'ai les cheveux blonds'. | Vannetais, Guillevic & Le Goff (1986:138) |
copule existentielle
Dans le cas de la copule existentielle, ce qui précède zo est plausiblement son prédicat plutôt que son sujet qui est un pronom vide.
(4) | Goud a ouien | eur mare zo | lar e oa teo | ar vamm! | ||
savoir R savais | un temps (R) y.a pronom vide | que R était grosse | le mère | |||
'Je savais depuis un moment que la mère était grosse!' | Uhelgoat, Skragn (2002:89) |
sujet postverbal indéfini
Comme ez eus dans les variétés standard, zo peut être associé à un sujet postverbal indéfini.
variation dialectale
En Poher et en Trégor, un sujet postverbal indéfini, qui en standard déclencherait la forme ez eus de la copule existentielle ou de l'auxiliaire d'un passif, peut se trouver avec zo.
(4) | Aze a zo (ez eus) | houl, | n'eo ket | un tammig bihan eo! | ||
là R est | houle | ne est pas | un morceau.DIM petit est | |||
'Il y a là de la houle, c'est pas un petit peu (donc il y en a beaucoup).' | ||||||
Trégorrois, Gros (1984:161) |
(5) | ...pa | 'zo | neve' la'het | ur pemoc'h. | |
puisque | est | nouveau tué | un cochon | ||
'Puisqu'on vient de tuer un cochon.' | Poher, Favereau (1997:§443) |
(6) | Lazhet | so | kalz paotred yaouank | du-hont. | |
tué | est | beaucoup hommes jeune | côté-là.bas | ||
'Il fut tué beaucoup de jeunes hommes là-bas.' | Favereau (1997:§443) |
On trouve aussi ces faits en vannetais.
(1) | Kavet | a zo doc'htu | ur moranv dezhoñ: | Fil-de-fer! | |||
trouvé | R est immédiatement | un sur.nom à.lui | |||||
'On lui trouve de suite un surnom:Fil-de-fer!' | Vannetais, Herrieu (1994:104) |
Bez' préverbal
L'explétif bez' sous ses différentes formes morphologiques peut impliquer la forme zo de la copule.
(5) | Bet | zo | bet | un amzer tremenet | e karen o kariñ | hag e vezen karet. |
bet | R y.a | été | un temps passé | R aimais à aimer | et R étais aimé | |
'Il fut un temps, un temps passé, où j'aimais (à) aimer et où j'étais aimé.e.' | ||||||
chanson traditionnelle, an teir seizenn, Kanomp Uhel, Coop Breizh. |
(6) | Bez’ | zo | ur wenodenn all? | ||||||
bez | y.a | un sentier autre | |||||||
'Il y a un autre sentier?' | Kavell ar Bodhisattva, Jonathan 4, p.33. |
variation dialectale
En vannetais, Guillevic et Le Goff (1986:56) notent une alternance entre Bout e zou avaleu et Bout es avaleu ('Il y a des pommes').
(7) | …un den kozh | hag en deus graet e amzer soudard en Oriant, | bout 'zo 50 vlez ‘zo ! | ||
un homme vieux | que R.3SGM a fait son temps soldat en Oriant | être R.y.a 50 année R.y.a | |||
'... un vieil homme qui a fait son service militaire à Lorient, il y a 50 ans!' | |||||
Vannetais, Herrieu (1994:70) |
Le Bozec (1933:6), un manuel scolaire de cours préparatoire en breton standard portant des traces de trégorrois, recommande "bez ez eus [qui] équivaut à beza 'zo, moins correct."
Diachronie
La copule zo n'est apparue de façon consistante après le rannig a qu'en moyen breton classique (Widmer 2012). Dans les textes antérieurs, la copule apparaît seule, orthographiée so, en matrice comme en subordonnée.
- an re so en dout
- 'Ceux qui sont dans le doute', breton 1576, Cathech.:20, cité dans Widmer (2012:31).
- me so bihan
- 'Je suis petit', breton 1625, Bell.:2, cité dans Widmer (2012:31).
Bibliographie
- Fave, Visant. 1988. 'Ar verb beza', Brud Nevez 111 : 18-31. (& 166 :63-69).
- Fave, Visant. 1963. 'Le verbe beza'. Annales de Bretagne 70bis, 484-496.
- Glandour, Maodez. 1981. 'Furmioù ar verb bezañ', Al Liamm 207:254-68.
- Hewitt, Steve, 1988b. 'Being in Breton: the auxiliary of beza/bout', Poitiers: Cerlico.
- Hewitt, Steve, 1988a. 'Ur framm ewid diskriva syntax ar verb brezoneg / Un cadre pour la description de la syntaxe verbale du breton', La Bretagne Linguistique, 4:203-11.
- Kervella, F. 1970. 'Ur gudenn gasaus : implij A ZO hag EZ EUS, A ZO hag EO, EO hag EUS', Hor Yezh 63 :53-60.
- Merser (ar), A. 1993. 'EO-ZO', Brud Nevez 170 :57-59.
- Plourin, J.-Y. 1998. 'Allomorphes du verbe être au présent de l'indicatif en breton : conflits de topicalisation', La Bretagne Linguistique 11:xx.
- Urien, J.-Y. 2005. 'Cohabitation et conflit syntaxique autour du verbe « être » en breton', La syntaxe au cœur de la grammaire, (éds. Frédéric Lambert & Henning Nølke), 323-330, PUR.
- Urien, J.Y. 1989. 'Le syntagme existentiel en breton. Définition syntaxique et sémantique {X + zo / n’eus ket + X, « Il y a X / il n’y a pas X »}', La Bretagne Linguistique 5: 179-195.
- Urien, J.Y. 1989. 'Le verbe bezañ et la relation médiate', Roazhon 2 : Klask 1 :101-128.
- Widmer, Paul. 2012. 'A so and so in Middle and Early Modern Breton: a quantitative approach', Hor Yezh 270, 31-39.