Eus, a(g)
La préposition eus a une grande variété d'emplois.
Morphologie
Lorsque son objet est pronominal, la préposition eus apparaît avec son objet pronominal incorporé. Cependant, on ne reconnait pas alors la racine eus. La préposition emprunte son paradigme fléchi à la préposition support a.
variation dialectale
La préposition standard eus se trouve sous la forme ag en vannetais.
(1) | M'eus ket soñj | ag | ar pezh oa... | ||||
1SG a pas souvenir | de | le pièce était | |||||
'Je ne me rappelle plus ce que c'était/de la pièce que c'était...' | |||||||
Vannetais (Arradon), Audic (2011:15) |
La préposition standard eus se trouve sous la forme dèz, duz ou deus en Goelo (Koadig 2010:49).
A Pleiben, Ar Floc'h (1950) semble utiliser indifféremment les prépositions eus et deus.
(2) | Hag e komz d'in deus ar gêr, | eus an aotrou person | en deus | va lakaet | da ober va faskou. | |
et R parle à'moi de le foyer | de le monsieur curé | R.3SG a | moi mis | à faire mon Pâques | ||
'Et il me parle de chez moi, du curé qui m'a fait faire mes Pâques.' | ||||||
Cornouaille (Pleiben), Ar Floc'h (1950:78) |
Dans certains dialectes, et pour certains locuteurs, ce sont les prépositions eus et diouzh qui ne sont plus différenciées. En Goelo, elles peuvent être fondues dans la préposition duz (Koadig 2010:49).
Sémantique
provenance
La préposition eus peut indiquer la provenance: eus Lyon, 'de Lyon'
(2) | Dont | a hell | eus an donvor | gwagennou braz [...]. | |||
venir | R peut | de le large | vagues grand | ||||
'De grandes vagues [...] peuvent venir du large.' | |||||||
léonard, Seite (1998:84) |
Cette préposition est parfois en compétition avec ce qui semble être un emprunt au français de:
(3) | Ha neuze | e veze noz | o tont d'ar gêr | de ar marc'had. | ||
et alors | R était nuit | à venir à le maison | de le marché. | |||
'Alors il faisait nuit pour rentrer à la maison du marché.' | ||||||
léonard, Mellouet & Pennec (2004:79). |
possession, attribution
Elle s'emploie aussi comme mot-outil pour former des structures possessives ou d'attribution, en cela similaire au français 'de'.
partie/tout
La préposition apparait pour marquer une sous-partie d'un ensemble (/partie eus tout/).
(2) | hep dibri | frouezen | ebet ken | ar rest | eus e vue. | |||||
sans manger | fruit.SG | aucun plus | le reste | de son vie | ||||||
'... sans manger de fruits (pour) le reste de sa vie.' | Leon, Perrot (1912:845) |
(3) | E pezh kours | ag ar ble? | |||||
en quel moment | de le année | ||||||
'A quel moment de l'année?' | |||||||
Vannetais (Arradon), Audic (2011:15) |
(4) | darn eus hec'h | amezegezed | ||||
certain de son+V | voisines | |||||
'certaines de ses voisines.' | Treger (Kaouenneg)/standard, ar Barzhig (1976:36) |
Leclerc (1986:131) "le complément du superlatif se construit avec eus, excepté quand le complément est un pronom personnel pluriel: en ce cas on emploie a, qui se combine avec le pronom ac'hanomp, ac'hanoc'h, aneze (anê) ar gwellan eus an dud, 'le meilleur des hommes' ar gwellan ac'hanoc'h, 'le meilleur de vous' "
'eus' sélectionné
La préposition eus est sélectionnée par certains noms.
(1) | Bet int bet | test eus diskar | ur Breizh | ha ne vo ket | kavet ken. | |
été sont été | témoin de destruction | un Bretagne | que ne sera pas | trouvé plus | ||
'Ils ont étét témoins de la destruction d'une Bretagne qui ne sera plus retrouvée.' | ||||||
standard, Kervella (1933:55) |
(2) | ... | méz euz | o yez | hag euz | o amzer-dremenet. | |
honte de | leur langue | et de | leur passé | |||
'... honte de leur langue et de leur passé.' | ||||||
Leon, (Kleder), Seite (1998:37) |
eus + a
Lorsque la préposition eus sélectionne un DP indéfini ou un nom propre, une autre préposition, a, peut apparaître devant ce DP (Le Gonidec1838 :186-7).
(1) | An buhez Sant Gwenole | abat kentaf | eus a Landevennec. | |||||||
le vie saint Gwenole | abbé premier | de de Landevennec | ||||||||
'La vie de Saint-Gwénolé premier abbé de Landévennec.' | Leon (Berrien), 1580 | GW. |
Focus
La préposition eus est aussi utilisée dans une construction d'effet de discours. Selon An Here (2001), l'effet de discours obtenu est de "faciliter la croyance de l'interlocuteur en la phrase".
(1) | Ar bleizi | 'zo | er goadeg, | eus emaint. | |||||
le loups | R est | dans.le bois | P sont | An Here (2001:§'eus') | |||||
'(Le fait est que) les loups sont dans le bois (bien sur)' |