Différences entre les versions de « Afer »
De Arbres
(Annulation des modifications 52479 de Mjouitteau (discussion)) |
|||
Ligne 5 : | Ligne 5 : | ||
| (1) || Peus ken ||'''afer''' ||gwelet: va zad-me || oa bet asamblez || gant e dad. | | (1) || Peus ken ||'''afer''' ||gwelet: va zad-me || oa bet asamblez || gant e dad. | ||
|- | |- | ||
||| [[kaout|as]] [[ken| | ||| [[kaout|as]] [[ken|seulement]] || affaire || [[gwelout|voir]] : [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> père-[[écho|moi]] || [[COP|était]] [[bet|été]] [[asambles|ensemble]] ||[[gant|avec]] [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> père | ||
|- | |- | ||
| ||colspan="4" |'Tu n'as qu'à voir: mon père le faisait avec le sien.' ||||||''Léon (Plougerneau)'', [[Elégoët (1982)|Elégoët (1982]]:8) | | ||colspan="4" |'Tu n'as qu'à voir: mon père le faisait avec le sien.' ||||||''Léon (Plougerneau)'', [[Elégoët (1982)|Elégoët (1982]]:8) | ||
Ligne 13 : | Ligne 13 : | ||
== Syntaxe == | == Syntaxe == | ||
L'usage de ''afer'' sans article n'en fait pas un [[nom nu]], comme par exemple dans l'expression 'faire affaire'. | L'usage de ''afer'' sans [[article]] n'en fait pas un [[nom nu]], comme par exemple dans l'expression 'faire affaire'. | ||
Ligne 47 : | Ligne 47 : | ||
|(3)|| Bro-Iwerzhon 'deus || '''afer''' || '''deuz''' labour || ar merhed 'veldoh ||ivez. | |(3)|| Bro-Iwerzhon 'deus || '''afer''' || '''deuz''' labour || ar merhed 'veldoh ||ivez. | ||
|- | |- | ||
| || pays-Irlande [[kaout|a]]|| besoin || [[deus|de]] travail || [[art|le]] | | || pays-Irlande [[kaout|a]]|| besoin || [[deus|de]] travail || [[art|le]] fille[[|ed (PL.)|s]] [[evel|comme]].[[pronom incorporé|vous]] ||[[ivez|aussi]] | ||
|- | |- | ||
| ||colspan="4" |'L'Irlande a aussi besoin du travail de femmes comme vous.'|| |||| ''Haute-Cornouaille'', [[Derrien (1980)|Derrien (1980]]:9) | | ||colspan="4" |'L'Irlande a aussi besoin du travail de femmes comme vous.'|| |||| ''Haute-Cornouaille'', [[Derrien (1980)|Derrien (1980]]:9) | ||
Ligne 56 : | Ligne 56 : | ||
La notion de contingence peut être apportée de façon concurrentielle par le nom ''[[ezhomm]]''. | La notion de contingence peut être apportée de façon concurrentielle par le nom ''[[ezhomm]]''. | ||
== Expressions == | == Expressions == | ||
Ligne 69 : | Ligne 70 : | ||
| ||colspan="4" |'Ma religion m'interdit d'avoir affaire à des gens comme lui.'|| |||| ''Haute-Cornouaille'', [[Derrien (1980)|Derrien (1980]]:8) | | ||colspan="4" |'Ma religion m'interdit d'avoir affaire à des gens comme lui.'|| |||| ''Haute-Cornouaille'', [[Derrien (1980)|Derrien (1980]]:8) | ||
|} | |} | ||
[[Category:articles|Categories]] | [[Category:articles|Categories]] | ||
[[Category:noms|Categories]] | [[Category:noms|Categories]] |
Version du 9 novembre 2016 à 13:53
Le nom afer est un emprunt transparent au français 'affaire', mais il a grammaticalisé différemment en breton.
(1) | Peus ken | afer | gwelet: va zad-me | oa bet asamblez | gant e dad. | ||
as seulement | affaire | voir : mon2 père-moi | était été ensemble | avec son1 père | |||
'Tu n'as qu'à voir: mon père le faisait avec le sien.' | Léon (Plougerneau), Elégoët (1982:8) |
Syntaxe
L'usage de afer sans article n'en fait pas un nom nu, comme par exemple dans l'expression 'faire affaire'.
(2) | Afer oa | graet. | ||||
affaire était | fait | |||||
'On fit affaire. | Standard, Favereau (1997:§19) |
Sémantique
contingence
En breton, ce nom dénote entre autres la contingence.
(2) | /nəšed afaer əni / | |||||
a pas besoin P.elle | ||||||
'Elle n'a pas besoin. | Groix, Ternes (1970:285) |
Son argument interne est alors introduit par la préposition deus.
(3) | Bro-Iwerzhon 'deus | afer | deuz labour | ar merhed 'veldoh | ivez. | ||
pays-Irlande a | besoin | de travail | le fille[[|ed (PL.)|s]] comme.vous | aussi | |||
'L'Irlande a aussi besoin du travail de femmes comme vous.' | Haute-Cornouaille, Derrien (1980:9) |
variation dialectale
La notion de contingence peut être apportée de façon concurrentielle par le nom ezhomm.
Expressions
On retrouve afer, comme le français 'affaire' dans l'expression équivalente de 'avoir affaire à'.
(1) | Divennet eo | gand ma relijion | kaout afer | ouz tud | 'giztañ. | ||
défendu est | avec mon religion | avoir affaire | à gens | comme.lui | |||
'Ma religion m'interdit d'avoir affaire à des gens comme lui.' | Haute-Cornouaille, Derrien (1980:8) |