Différences entre les versions de « Bruzunañ »

De Arbres
(Page créée avec « Le verbe ''bruzunañ'' signfie 'mettre en miettes, émietter'. {| class="prettytable" |(1)|| Ouspenn || ar || bagou || '''bruzunet''', || e || teuas || eul || lestr-veur || da || zaoubenni || war || ar || ribl. |- ||| outre || le || bateau.s || émiett.é || R<sup>4</sup> || vint || un || navire-immense || pour<sup>1</sup> || daouben... »)
 
 
Ligne 5 : Ligne 5 :
|(1)|| Ouspenn || ar || bagou || '''bruzunet''', || e || teuas || eul || lestr-veur || da || zaoubenni || war || ar || ribl.
|(1)|| Ouspenn || ar || bagou || '''bruzunet''', || e || teuas || eul || lestr-veur || da || zaoubenni || war || ar || ribl.
|-
|-
||| [[ouzhpenn|outre]] || [[an, al, ar|le]] || [[bag|bateau]].[[-où (PL.)|s]] || émiett.[[-et (Adj.)|é]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || [[dont|vint]] || [[un, ul, ur|un]] || [[lestr|navire]]-[[meur|immense]] || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> || [[daoubennañ|casser.en.deux]] || [[war|sur]] || [[an, al, ar|le]] || [[ribl|grève]]
||| [[ouzhpenn|outre]] || [[an, al, ar|le]] || [[bag|bateau]].[[-où (PL.)|s]] || émiett.[[-et (Adj.)|é]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || [[dont|vint]] || [[un, ul, ur|un]] || [[lestr|navire]]-<sup>[[1]]</sup>[[meur|immense]] || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> || [[daoubennañ|casser.en.deux]] || [[war|sur]] || [[an, al, ar|le]] || [[ribl|grève]]
|-
|-
||| colspan="15" | 'En plus des bateaux mis en miettes, un grand navire vint se casser en deux sur la grève.'
||| colspan="15" | 'En plus des bateaux mis en miettes, un grand navire vint se casser en deux sur la grève.'

Version actuelle datée du 20 décembre 2023 à 16:29

Le verbe bruzunañ signfie 'mettre en miettes, émietter'.


(1) Ouspenn ar bagou bruzunet, e teuas eul lestr-veur da zaoubenni war ar ribl.
outre le bateau.s émiett.é R4 vint un navire-1immense pour1 casser.en.deux sur le grève
'En plus des bateaux mis en miettes, un grand navire vint se casser en deux sur la grève.'
Standard, Riou (1923:3)