Différences entre les versions de « Toullad »
De Arbres
m (Remplacement de texte — « ||colspan=" » par « || colspan=" ») |
|||
Ligne 5 : | Ligne 5 : | ||
|(1)|| Hennañ || zo || manier || burlu, || un || '''toullad''' || getoñ ! | |(1)|| Hennañ || zo || manier || burlu, || un || '''toullad''' || getoñ ! | ||
|- | |- | ||
||| [[DEM|celui.ci]] || [[zo|est]] || [[maniel|presque]] || [[burlu|pompette]] || [[art|un]] || [[toull|trou]].[[-ad|ée]] || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|lui]] | ||| [[DEM|celui.ci]] || [[zo|est]] || [[maniel|presque]] || [[burlu|pompette]] || [[art|un]] || [[toull (N.)|trou]].[[-ad|ée]] || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|lui]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'Celui-ci est quelque peu pompette, il en tient une !' | ||| colspan="15" | 'Celui-ci est quelque peu pompette, il en tient une !' | ||
|- | |- | ||
||||||| colspan="15" | ''Vannetais (Le Scorff)'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:108) | |||
|} | |} | ||
Ligne 24 : | Ligne 24 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(2)|| Krog || e oar || da dapout || '''toulladou''' || brizili. | |(2)|| Krog || e || oar || da || dapout || '''toulladou''' || brizili. | ||
|- | |- | ||
||| [[kregiñ|commenc]].[[-et (Adj.)|é]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[ | ||| [[kregiñ|commenc]].[[-et (Adj.)|é]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || [[eo|était]].[[IMP|on]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[tapout|prendre]] || [[toull (N.)||trou]].[[-ad|contenant]].[[-où|s]] || [[brezhell|maquereau]].[[pluriel interne|x]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'On commence à prendre de petites quantités de maquereaux.' | ||| colspan="15" | 'On commence à prendre de petites quantités de maquereaux.' | ||
Ligne 40 : | Ligne 40 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(3)|| Eun '''toullad''' || chevr || evel-se || da lein || na vez ket || divalo. | |(3)|| Eun || '''toullad''' || chevr || evel-se || da || lein || na || vez || ket || divalo. | ||
|- | |- | ||
||| [[art|un]] [[toull|trou]].[[-ad|contenant]] || [[chevr|crevettes]] || [[evel|comme]]-[[se|ça]] || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> [[lein|déjeuner]] || [[ne]].[[R]]<sup>[[1]]</sup> [[vez|est]] [[ket|pas]] || [[divalav|laid]] | ||| [[art|un]] || [[toull (N.)|trou]].[[-ad|contenant]] || [[chevr|crevettes]] || [[evel|comme]]-[[se|ça]] || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> || [[lein|déjeuner]] || [[ne]].[[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[vez|est]] || [[ket|pas]] || [[divalav|laid]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'Quelques crevettes comme cela au déjeuner, ce n'est pas mauvais.' | ||| colspan="15" | 'Quelques crevettes comme cela au déjeuner, ce n'est pas mauvais.' | ||
|- | |- | ||
||||| colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1989)|Gros (1989]]:'divalo') | ||||||| colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1989)|Gros (1989]]:'divalo') | ||
|} | |} | ||
Ligne 56 : | Ligne 56 : | ||
|(4)||<font color=green> / drę man ||<font color=green> i hęr ||<font color=green> un tulat ||<font color=green> biõnǫch / | |(4)||<font color=green> / drę man ||<font color=green> i hęr ||<font color=green> un tulat ||<font color=green> biõnǫch / | ||
|- | |- | ||
||| [[dre|par]] [[ads|ici]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[mont|va]].[[IMP|on]] || [[art|un]] [[toull|trou]].[[-ad, -iad|ée]] || [[buan|vite]].[[-oc'h|plus]] | ||| [[dre|par]] [[ads|ici]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[mont|va]].[[IMP|on]] || [[art|un]] [[toull (N.)|trou]].[[-ad, -iad|ée]] || [[buan|vite]].[[-oc'h|plus]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'Par ici l'on va beaucoup plus vite.' | ||| colspan="15" | 'Par ici l'on va beaucoup plus vite.' | ||
Ligne 72 : | Ligne 72 : | ||
|(5)|| Un || '''toullad''' || e || oamp. | |(5)|| Un || '''toullad''' || e || oamp. | ||
|- | |- | ||
||| [[art|un]] || [[toull|trou]].[[-ad|ée]] || [[R]] || [[COP|étions]] | ||| [[art|un]] || [[toull (N.)|trou]].[[-ad|ée]] || [[R]] || [[COP|étions]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'Nous étions pas mal (de gens).' | ||| colspan="15" | 'Nous étions pas mal (de gens).' | ||
Ligne 83 : | Ligne 83 : | ||
|(6)|| Ma || delc'her || eno || un '''toullad''' || da || varvailhat. | |(6)|| Ma || delc'her || eno || un '''toullad''' || da || varvailhat. | ||
|- | |- | ||
||| [[ma(r)|si]]<sup>[[4]]</sup> || [[derc'hel|reste]].[[IMP|on]] || [[eno|y]] || [[art|un]] [[toull|trou]].[[-ad|ée]] || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> || [[marvailhat|bavarder]] | ||| [[ma(r)|si]]<sup>[[4]]</sup> || [[derc'hel|reste]].[[IMP|on]] || [[eno|y]] || [[art|un]] [[toull (N.)|trou]].[[-ad|ée]] || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> || [[marvailhat|bavarder]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | 'Si on reste discuter ici un peu de temps.' | ||| colspan="15" | 'Si on reste discuter ici un peu de temps.' |
Version du 6 mars 2023 à 10:13
Toullad, formé du nom toull 'trou' et du suffixe -ad marquant un contenant construit le signifiant du 'contenu d'un trou'. Il ne dénote cependant pas un ensemble vide mais une petite quantité, le 'contenu d'un trou si ce trou était rempli'. Son sens peut être inversé pour signifier 'beaucoup'.
(1) | Hennañ | zo | manier | burlu, | un | toullad | getoñ ! | ||||||||||
celui.ci | est | presque | pompette | un | trou.ée | avec.lui | |||||||||||
'Celui-ci est quelque peu pompette, il en tient une !' | |||||||||||||||||
Vannetais (Le Scorff), Ar Borgn (2011:108) |
Toullad a grammaticalisé en un quantifieur nominal 'un peu' qui dénote une petite quantité.
le quantifieur toullad 'un peu'
quantifieur nominal
Ce quantifieur nominal peut apparaître avec un suffixe pluriel.
(2) | Krog | e | oar | da | dapout | toulladou | brizili. | ||||||||||
commenc.é | R4 | était.on | de1 | prendre | [[toull (N.) | trou]].contenant.s | maquereau.x | ||||||||||
'On commence à prendre de petites quantités de maquereaux.' | |||||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1996:111) |
distribution
Le quantifieur toullad peut précéder un nom pluriel ou un nom collectif.
(3) | Eun | toullad | chevr | evel-se | da | lein | na | vez | ket | divalo. | |||||||
un | trou.contenant | crevettes | comme-ça | pour1 | déjeuner | ne.R1 | est | pas | laid | ||||||||
'Quelques crevettes comme cela au déjeuner, ce n'est pas mauvais.' | |||||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1989:'divalo') |
Il peut aussi modifier un adjectif, et par litote conventionnalisée, signifier 'beaucoup'.
(4) | / drę man | i hęr | un tulat | biõnǫch / | |||||||||||||
par ici | R4 va.on | un trou.ée | vite.plus | ||||||||||||||
'Par ici l'on va beaucoup plus vite.' | |||||||||||||||||
Cléguérec, Thibault (1914:185) |
ellipse du nom
Un nom élidé après toullad peut être interprété comme un humain ou comme un laps de temps.
(5) | Un | toullad | e | oamp. | ||||||||||||||
un | trou.ée | R | étions | |||||||||||||||
'Nous étions pas mal (de gens).' | ||||||||||||||||||
Standard, Menard & Kadored (2001) |
(6) | Ma | delc'her | eno | un toullad | da | varvailhat. | |||||||||||
si4 | reste.on | y | un trou.ée | pour1 | bavarder | ||||||||||||
'Si on reste discuter ici un peu de temps.' | |||||||||||||||||
Standard, Menard & Kadored (2001) |