Différences entre les versions de « Troc'hañ, trec'hiñ »
De Arbres
Ligne 4 : | Ligne 4 : | ||
== Morphologie == | == Morphologie == | ||
On trouve | === variation dialectale === | ||
{| class="prettytable" | |||
|(2)|| <font color=green>[ wahô ||<font color=green> (o) '''tròho''' ||<font color=green> mèls̈ən ||<font color=green> wit ||<font color=green>i lônəT. ] | |||
|- | |||
| ||Oa-eñ || o troc'hañ || melchon || evit ||e loened. | |||
|- | |||
| || [[COP|était]]-[[écho|lui]] || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> couper || [[melchon|trèfle]] || [[evit|pour]] ||[[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> [[loen|bête]].[[-ed (PL.)|s]] | |||
|- | |||
|||colspan="4" | 'Il était en train de couper du trèfle pour ses bêtes.' | |||
|- | |||
|||||||colspan="4" | ''Cornouaillais de l'Est (Lanvenegen)'', [[Evenou (1987)|Evenou (1987]]:576) | |||
|} | |||
On trouve à Ouessant la forme ''trec'hiñ'', qui ailleurs peut signifier 'vaincre' sur ''trec'h'' 'victoire'. | |||
{| class=”prettytable” | {| class=”prettytable” | ||
|( | |(3)|| An eost || a veze ez da '''drehi''' || da houde;|| e veze greet gand ar falz ez. | ||
|- | |- | ||
| || [[art|le]] [[eost|moisson]] ||[[R]]<sup>[[1]]</sup> [[vez|était]] [[ivez|aussi]] [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> couper || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> [[goude|après]] ||[[R]]<sup>[[4]]</sup> [[vez|était]] [[ober|fait]] [[gant|avec]] [[art|le]] [[falz|faux]] [[ivez|aussi]] | | || [[art|le]] [[eost|moisson]] ||[[R]]<sup>[[1]]</sup> [[vez|était]] [[ivez|aussi]] [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> couper || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> [[goude|après]] ||[[R]]<sup>[[4]]</sup> [[vez|était]] [[ober|fait]] [[gant|avec]] [[art|le]] [[falz|faux]] [[ivez|aussi]] |
Version du 16 novembre 2020 à 19:00
Le verbe troc'hañ, trouc'hañ, trec'hiñ signifie 'couper, trancher'.
Morphologie
variation dialectale
(2) | [ wahô | (o) tròho | mèls̈ən | wit | i lônəT. ] | |
Oa-eñ | o troc'hañ | melchon | evit | e loened. | ||
était-lui | à4 couper | trèfle | pour | son1 bête.s | ||
'Il était en train de couper du trèfle pour ses bêtes.' | ||||||
Cornouaillais de l'Est (Lanvenegen), Evenou (1987:576) |
On trouve à Ouessant la forme trec'hiñ, qui ailleurs peut signifier 'vaincre' sur trec'h 'victoire'.
(3) | An eost | a veze ez da drehi | da houde; | e veze greet gand ar falz ez. | ||||||
le moisson | R1 était aussi à1 couper | à1 après | R4 était fait avec le faux aussi | |||||||
'Il y avait aussi la moisson à couper après, on le faisait à la faux, aussi.' | Ouessant, Gouedig (1982) |
Bibliographie
- Ernault, Émile. 1901b. 'Notes d'Etymologie', extrait des Annales de Bretagne, 96 p., texte.15-16.