Différences entre les versions de « Kein »
De Arbres
Ligne 40 : | Ligne 40 : | ||
| ||||colspan="4" | ''L'Hôpital-Camfrout'', [[Le Gall (1957)|Le Gall (1957]]:'digeina') | | ||||colspan="4" | ''L'Hôpital-Camfrout'', [[Le Gall (1957)|Le Gall (1957]]:'digeina') | ||
|} | |} | ||
== Sémantique == | |||
Le 'haut du dos' ou la 'nuque' sont plutôt dénotés par le nom ''[[chouk]]'', nom qui est aussi utilisé pour dénoter la zone de portage (''war ma chouk'' 'sur mon dos'). | |||
Version du 24 novembre 2020 à 18:21
Le nom kein dénote le 'dos'.
(1) | Benn po droug kein, | ' vo dav deoc'h | chom ho kourvo. | |||||
quand auras mal dos | sera dû à.vous | rester vos3 allongé.PL | ||||||
'Quand vous aurez mal au dos, vous devrez rester allongé.' | Cornouaillais de l'Est (Riec), Bouzeg (1986:29) |
Morphologie
variation dialectale
La carte 369 de l'ALBB montre qu'il n'y a pas de concurrence sur ce nom pour dénoter le 'dos'. Sa morphologie est assez stable.
dérivation
(2) | dʁukɛɲ | ||||||||
droug-kein | |||||||||
mal-dos | |||||||||
'mal au dos' | Bas-vannetais, Cheveau (2007:207) |
(3) | Poan am-eus | o tigeina | goude beza chomet | stouet keid-all. | |
peine R.1SG a | à4 dé-.dos.-er | après être resté | penché si.loin autre | ||
'J'ai de la peine à me relever après être resté tellement penché.' | |||||
L'Hôpital-Camfrout, Le Gall (1957:'digeina') |
Sémantique
Le 'haut du dos' ou la 'nuque' sont plutôt dénotés par le nom chouk, nom qui est aussi utilisé pour dénoter la zone de portage (war ma chouk 'sur mon dos').
Expressions
(4) | /'tɛna divar u 'kọf | vi ˌlaka var u 'kɛjn/ | |||||
Tenna diwar ho kov | evid lakad war ho kein. | ||||||
prendre de votre3 ventre | pour mettre sur votre3 dos | ||||||
'Déshabiller Pierre pour habiller Paul.' | Plozévet, Goyat (2012:275) |