Différences entre les versions de « -henn »
Ligne 13 : | Ligne 13 : | ||
== Morphologie == | == Morphologie == | ||
=== variation dans le h initial === | |||
On trouve les formes <font color=green>[ɛn]</font color=green> ([[Favereau (1993)|Favereau 1993]]:'hen(n)', [[Favereau (1997)|Favereau 1997]]:§253) et <font color=green>[hɛn]</font color=green> ([[Favereau (1993)|Favereau 1993]]:'hen(n)'). | On trouve les formes <font color=green>[ɛn]</font color=green> ([[Favereau (1993)|Favereau 1993]]:'hen(n)', [[Favereau (1997)|Favereau 1997]]:§253) et <font color=green>[hɛn]</font color=green> ([[Favereau (1993)|Favereau 1993]]:'hen(n)'). | ||
Ligne 19 : | Ligne 20 : | ||
=== productivité === | === productivité === | ||
[[Hemon (2000)|Hemon (2000]]:§76) considère que ''-henn'' n'est plus utilisé en breton moderne qu'en objet des [[prépositions]] ''[[betek]]'' 'jusque' et ''[[evel]]'' 'comme'. | [[Hemon (2000)|Hemon (2000]]:§76) considère que ''-henn'' n'est plus utilisé en breton moderne qu'en objet des [[prépositions]] ''[[betek]]'' 'jusque' et ''[[evel]]'' 'comme'. | ||
{| class="prettytable" | |||
|(2)|| Touzet || e || vezent || gant || touzerezed || '''betek-henn'''. | |||
|- | |||
||| [[touzañ|tond]].[[-et (Adj.)|u]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || [[vez|étaient]] || [[gant|par]] || [[touzañ|tond]].[[-erezed|euses]] || [[betek|jusque]].ça | |||
|- | |||
||| colspan="15" | 'Jusqu'ici elles étaient tondues à la tondeuse.' | |||
|- | |||
||||||||||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Ar Gov (2024b)]] | |||
|} | |||
[[Pennaod (1969)|Pennaod (1969]]:42) donne ''dre henn'', ''goude henn'', ''betek-ehnn'' et ''evel-henn''. | [[Pennaod (1969)|Pennaod (1969]]:42) donne ''dre henn'', ''goude henn'', ''betek-ehnn'' et ''evel-henn''. | ||
Ligne 31 : | Ligne 44 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|( | |(3)|| Deus || amañ || evel-'''henn'''ig | ||
|- | |- | ||
||| [[dont|viens]] || [[amañ|ici]] || [[evel|comme]]-ça.[[-ig|DIM]] | ||| [[dont|viens]] || [[amañ|ici]] || [[evel|comme]]-ça.[[-ig|DIM]] |
Version du 17 juin 2024 à 10:07
Le suffixe -henn est un pronom de troisième personne qui n'est pas marqué pour le genre et réfère à des inanimés. La forme indépendante du pronom, henn, n'existe plus en breton moderne.
(1) | Evel-henn | ||||||||||||||
comme-ça | |||||||||||||||
'comme ceci' |
Morphologie
variation dans le h initial
On trouve les formes [ɛn] (Favereau 1993:'hen(n)', Favereau 1997:§253) et [hɛn] (Favereau 1993:'hen(n)').
productivité
Hemon (2000:§76) considère que -henn n'est plus utilisé en breton moderne qu'en objet des prépositions betek 'jusque' et evel 'comme'.
(2) | Touzet | e | vezent | gant | touzerezed | betek-henn. | |||||||||||||||
tond.u | R4 | étaient | par | tond.euses | jusque.ça | ||||||||||||||||
'Jusqu'ici elles étaient tondues à la tondeuse.' | |||||||||||||||||||||
Standard, Ar Gov (2024b) |
Pennaod (1969:42) donne dre henn, goude henn, betek-ehnn et evel-henn.
Favereau (1997:§253) ne donne plus que bete(g)-henn 'jusque là', qu'il attache au bas-cornouaillais et evel-henn 'comme cela' qu'il attache au trégorrois. Ce sont aussi ces deux seules formes qui sont mentionnées dans Merser (2009).
dérivation
Le diminutif -ig peut apparaître à sa suite.
(3) | Deus | amañ | evel-hennig | |||||||||||||||
viens | ici | comme-ça.DIM | ||||||||||||||||
'Viens ici comme ceci.' | ||||||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1984:176) |
Diachronie
La forme enclitique -henn est une grammaticalisation du pronom fort indépendant henn dans un état antérieur de la langue.
(3) credet henn
- Moyen breton 1530 J. p.32-b.