Différences entre les versions de « Asaouer »
De Arbres
Ligne 28 : | Ligne 28 : | ||
Deshayes (2003) relève ''asaouer'' en 1931, et l'interprète comme ''azsaver'', n. m. 'revenant' avec un préfixe ''[[az-]]'', qui marque la répétition (unique) d'une action ou d'une entité, et la racine ''sav-'' du verbe ''[[sevel]]'' 'lever'. | Deshayes (2003) relève ''asaouer'' en 1931, et l'interprète comme ''azsaver'', n. m. 'revenant' avec un préfixe ''[[az-]]'', qui marque la répétition (unique) d'une action ou d'une entité, et la racine ''sav-'' du verbe ''[[sevel]]'' 'lever'. | ||
[[Menard & Bihan (2016-)]] relèvent deux exemples chez le vannetais Loeiz Herrieu de l'adjectif ''as'' avec des graphies ''às'' et ''âs'' suggérant un /a/ long, et un sens de 'las, fatigué par la vieillesse'. L'adverbe emprunté ''as'' formé par apocope de ''ases'' 'assez' contient aussi une idée de finitude. | |||
[[Category:articles|Categories]] | [[Category:articles|Categories]] | ||
[[Category:noms|Categories]] | [[Category:noms|Categories]] |
Version du 22 décembre 2023 à 10:15
Le nom asaouer dénote un 'intersigne', un 'signe de mort'.
(1) | Boulc'hurun !... | mar | n'eo | ket | eun | asaouer !... | |||||||||||||
boule.5tonnerre | si | ne1 est | pas | un | intersigne | ||||||||||||||
'Tonnerre !... si ce n'est pas un intersigne !...' | |||||||||||||||||||
Standard, Riou (1923:4) |
(2) | ... | ar | wazed | a | dro | o | fenn | evit | miret | da | welet | an | Asaouer | o | tremen... | ||||||
... | le | homme.s | R1 | tourne | leur2 | tête | pour | garder | de1 | voir | le | intersigne | à4 | passer | |||||||
'... les hommes tournent la tête pour ne pas voir l'intersigne passer...' | |||||||||||||||||||||
Standard, Riou (1923):4) |
Diachronie
Deshayes (2003) relève asaouer en 1931, et l'interprète comme azsaver, n. m. 'revenant' avec un préfixe az-, qui marque la répétition (unique) d'une action ou d'une entité, et la racine sav- du verbe sevel 'lever'.
Menard & Bihan (2016-) relèvent deux exemples chez le vannetais Loeiz Herrieu de l'adjectif as avec des graphies às et âs suggérant un /a/ long, et un sens de 'las, fatigué par la vieillesse'. L'adverbe emprunté as formé par apocope de ases 'assez' contient aussi une idée de finitude.