Différences entre les versions de « Pare »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « [[-añ (V.) » par « [[-añ (Inf.) »)
 
Ligne 5 : Ligne 5 :
|(1)|| Oto || an If || n'eo || ket || '''pare''' || da || veza || dreset.
|(1)|| Oto || an If || n'eo || ket || '''pare''' || da || veza || dreset.
|-
|-
||| [[oto|auto]] || [[an, al, ar|le]] [[nom propre|Yves]] || [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> [[COP|est]] || [[ket|pas]] || prêt || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[bezañ|être]] || [[dresañ|répar]].[[-et (Adj.)|é]]
||| [[oto|auto]] || [[an, al, ar|le]] [[nom propre|Yves]] || [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> [[eo|est]] || [[ket|pas]] || prêt || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[bezañ|être]] || [[dresañ|répar]].[[-et (Adj.)|é]]
|-  
|-  
||| colspan="15" | 'L'auto d'Yves n'est pas près d'être réparée.'
||| colspan="15" | 'L'auto d'Yves n'est pas près d'être réparée.'
Ligne 25 : Ligne 25 :
|(2)|| Bremaïk || e || oan || war || ar '''pare''' || da || lavaret || deoc'h …  
|(2)|| Bremaïk || e || oan || war || ar '''pare''' || da || lavaret || deoc'h …  
|-  
|-  
||| [[bremaik|tout.à.l'heure]] || [[R]] || [[COP|étais]] || [[war|sur]] || [[an, al, ar|le]] prêt || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[lavarout|dire]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|vous]]
||| [[bremaik|tout.à.l'heure]] || [[R]] || [[eo|étais]] || [[war|sur]] || [[an, al, ar|le]] prêt || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[lavarout|dire]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|vous]]
|-
|-
||| colspan="15" | 'J'étais sur le point de vous dire tout-à-l'heure … '  
||| colspan="15" | 'J'étais sur le point de vous dire tout-à-l'heure … '  
Ligne 63 : Ligne 63 :
|(5)|| Poan || am-eus || o || kredi || e || vefen || '''pare''' || mad.
|(5)|| Poan || am-eus || o || kredi || e || vefen || '''pare''' || mad.
|-
|-
||| [[poan|peine]] || [[R]].1SG [[kaout|a]] || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> || [[krediñ|croire]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || [[COP|serais]] || guéri || [[mat|bien]]
||| [[poan|peine]] || [[R]].1SG [[kaout|a]] || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> || [[krediñ|croire]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || [[befe|serais]] || guéri || [[mat|bien]]
|-
|-
||| colspan="15" | 'J'ai peine à croire que je serais vraiment guéri.'
||| colspan="15" | 'J'ai peine à croire que je serais vraiment guéri.'

Version actuelle datée du 2 novembre 2024 à 11:47

L'adjectif pare 'prêt, guéri' est utilisé dans les tournures inceptives ou prospectives de type 'être près de, être sur le point de'.


(1) Oto an If n'eo ket pare da veza dreset.
auto le Yves ne1 est pas prêt de1 être répar.é
'L'auto d'Yves n'est pas près d'être réparée.'
Trégorrois, Gros (1970b:'pare')


Morphologie

grammaticalisation

Pare a grammaticalisé dans le préfixe pare- 'presque'.


nominalisation

(2) Bremaïk e oan war ar pare da lavaret deoc'h …
tout.à.l'heure R étais sur le prêt de1 dire à.vous
'J'étais sur le point de vous dire tout-à-l'heure … '
Cornouaillais / Léon, Croq (1908:9)


variation et répartition dialectale

On retrouve parfois des formes en par.


(3) Par da vont àr-rok.
prêt à1 aller sur-avant
'sur le point de partir, prêt à partir.'
Cornouaillais de l'Est, Bouzec & al. (2017:139)


(4) Lakait ho troad er par.
mettez votre3 pied en.le prêt
'Placez votre pied en position.'
Trégorrois, Stephens (1982:164)


(5) Poan am-eus o kredi e vefen pare mad.
peine R.1SG a à4 croire R4 serais guéri bien
'J'ai peine à croire que je serais vraiment guéri.'
Léonard, Fave (1998:132)


dérivation

Le suffixe verbal de l'infinitif -añ obtient pareañ 'guérir'.