Différences entre les versions de « Bourriñ »
De Arbres
m (Remplacement de texte — « ||colspan=" » par « || colspan=" ») |
|||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
Le verbe ''bourriñ'' 'plaire' est prototypique du vannetais. On le trouve cependant aussi ailleurs en Cornouaille. | Le [[verbe]] ''bourriñ'' 'plaire' est surtout prototypique du [[vannetais]]. On le trouve cependant aussi ailleurs en Cornouaille. | ||
Ligne 19 : | Ligne 19 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(2)|| E || meur || a || bark || e '''vourre''' || Langleiz || peuriñ || pe || hadañ || a-hervez. | |(2)|| E || meur || a || bark || e || '''vourre''' || Langleiz || peuriñ || pe || hadañ || a-hervez. | ||
|- | |- | ||
||| [[P.e|en]] || [[meur|moulte]] || [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[park|champ]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> plaisait || Langleiz || [[peuriñ|paître]] || [[pe|ou]] || [[hadañ|semer]] || [[a-hervez|selon]] | ||| [[P.e|en]] || [[meur|moulte]] || [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[park|champ]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> || plaisait || Langleiz || [[peuriñ|paître]] || [[pe|ou]] || [[hadañ|semer]] || [[a-hervez|selon]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan="15" | '(A ce qu'il paraît,) Langleiz aimait paître ou semer (à son gré) dans des champs différents.' | ||| colspan="15" | '(A ce qu'il paraît,) Langleiz aimait paître ou semer (à son gré) dans des champs différents.' | ||
Ligne 29 : | Ligne 29 : | ||
Drezen l'utilise dans un | Drezen l'utilise dans un texte en [[breton standard]] dans la bouche d'un personnage qui, si on ne sait pas s'il est hispanophone, bascophone ou parle en fait breton, n'est en tout cas pas typifié comme vannetais. | ||
Version du 17 mars 2023 à 10:37
Le verbe bourriñ 'plaire' est surtout prototypique du vannetais. On le trouve cependant aussi ailleurs en Cornouaille.
(1) | e | korn | an oaled, | e-lec'h ma | vourremp | o | tommañ. | ||||||||||
en | coin | le foyer | en-lieu que4 | plaisions | à4 | chauff.er | |||||||||||
'Au coin du feu, où nous aimions nous chauffer.' | |||||||||||||||||
Cornouaillais (Pleyben), Ar Gow (1961:146) |
Morphologie
répartition dialectale
(2) | E | meur | a | bark | e | vourre | Langleiz | peuriñ | pe | hadañ | a-hervez. | ||||||||
en | moulte | de1 | champ | R4 | plaisait | Langleiz | paître | ou | semer | selon | |||||||||
'(A ce qu'il paraît,) Langleiz aimait paître ou semer (à son gré) dans des champs différents.' | |||||||||||||||||||
Bouessel du Bourg (2014:96) |
Drezen l'utilise dans un texte en breton standard dans la bouche d'un personnage qui, si on ne sait pas s'il est hispanophone, bascophone ou parle en fait breton, n'est en tout cas pas typifié comme vannetais.
(3) | Dija ? | Ne | vourrez | ket | pell | er | memes | lec'h ! | |||||||||||
déjà | ne1 | plais | pas | loin | en.le | même | lieu | ||||||||||||
'Déjà ? Tu ne tiens pas en place !' | |||||||||||||||||||
Standard, Drezen (1932:6) |