Différences entre les versions de « Diskouez »

De Arbres
Ligne 41 : Ligne 41 :
|-  
|-  
||||||||| colspan="10" |''Léon (Bodilis)'', [[Ar Floc'h (1985)| Ar Floc'h (1985]]:156)
||||||||| colspan="10" |''Léon (Bodilis)'', [[Ar Floc'h (1985)| Ar Floc'h (1985]]:156)
|}
== Syntaxe ==
L'objet du verbe transitif ''diskouez'' peut être un nom, une [[proposition infinitive]] mais aussi une [[complétive]], une [[proposition]] [[tensée]].
{| class="prettytable"
|(4)|| Ar vugale || o deus || ket || '''diskouezet''' || o deus || gwelet || ar vaouez.
|-
||| [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[bugel|enfant]].[[pluriel interne|s]] || 3PL [[kaout|a]] || [[ket|pas]] || montr.[[-et (Adj.)|é]] || 3PL [[kaout|a]] || [[gwelout|v]].[[-et (Adj.)|u]] || [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[maouez|femme]]
|-
||| colspan="10" | 'Les enfants n'ont pas montré qu'ils voyaient la femme.'
|-
||||||||||| colspan="10" | ''Plougerneau'', [[M-L.B (10/2018)]]
|}
|}



Version du 14 avril 2022 à 12:53

Le verbe diskouez 'montrer' est un verbe transitif.


(1) Hemañ lavar e tiskouezo e di deoc'h.
celui.ci dit R4 montrera son1 maison à.vous
'Il dit qu'il vous montrera sa maison.'
Breton central, Wmffre (1998:56,57,58)


Morphologie

infinitif

La carte 170 de l'ALBB documente la variation dialectale pour la traduction de montrer (le livre).


(2) Beñ, diskuel deoñ ani neuze !
Ben montre à.moi P.elle alors
'Eh bien, montre-la-moi alors !'
Sein, Fagon & Riou (2015:' deskwel ')


participe

(3) Eno ar bugel he deus diskouezet e ouie bale war he zreid.
le enfant 3SGF a montr.é R4 savait marcher sur son2 pied.s
'Là l'enfant a montré qu'elle tenait sur ses pieds.'
Léon (Bodilis), Ar Floc'h (1985:156)


Syntaxe

L'objet du verbe transitif diskouez peut être un nom, une proposition infinitive mais aussi une complétive, une proposition tensée.


(4) Ar vugale o deus ket diskouezet o deus gwelet ar vaouez.
le 1enfant.s 3PL a pas montr.é 3PL a v.u le 1femme
'Les enfants n'ont pas montré qu'ils voyaient la femme.'
Plougerneau, M-L.B (10/2018)