Différences entre les versions de « Glac'har »
De Arbres
(Remplacement de texte — « |- |||colspan="10" |' » par « |- |||colspan="10" | ' ») |
(Remplacement de texte — « n! » par « n ! ») |
||
Ligne 7 : | Ligne 7 : | ||
||| [[peseurt|quel]] || [[kalon|cœur]] || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[tarzhañ|fendra]] || [[gant|avec]] || affliction || [[&|et]] || [[gant|avec]] chagrin | ||| [[peseurt|quel]] || [[kalon|cœur]] || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[tarzhañ|fendra]] || [[gant|avec]] || affliction || [[&|et]] || [[gant|avec]] chagrin | ||
|- | |- | ||
|||colspan="10" | 'Quel cœur ne se fendra, de chagrin et d'affliction!' | |||colspan="10" | 'Quel cœur ne se fendra, de chagrin et d'affliction !' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan="10" |''Le Scorff (cantique)'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:9) | |||||||colspan="10" |''Le Scorff (cantique)'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:9) |
Version du 18 mars 2022 à 15:26
Le nom glac'har déonte le 'chagrin', 'l'affliction'.
(1) | Pe | kalon | ne darzho | get | chif | ha | get glac'har! | |||||
quel | cœur | ne1 fendra | avec | affliction | et | avec chagrin | ||||||
'Quel cœur ne se fendra, de chagrin et d'affliction !' | ||||||||||||
Le Scorff (cantique), Ar Borgn (2011:9) |
Morphologie
variation dialectale
Ce nom semble assez stable à travers les dialectes.
(2) ... | o | fedenn trema | an hani | he deus | anavezet | hi | ivez | an holl | glac'har... | |||
leur2 | pri.ère vers | le celui | 3SGF a | connu | elle | aussi | le tout | chagrin | ||||
'...leur prière vers celle qui a connu, elle aussi, la grande affliction...' | ||||||||||||
Vannetais, Ar Meliner (2009:108) |
dérivation
(3) | Pegen | glac'haret, | evel | ouzout, | na | oa | ket | mamm | hennezh! | |||
combien | chagrin.é | comme | sais | ne | était | pas | mère | celui.ci | ||||
'Quelle n'était (pas) l'affliction de sa mère!' | ||||||||||||
Trégorrois, Gros (1984:95) |