Différences entre les versions de « Pedavare, pevare, pezavare »
(Remplacement de texte — « ||d » par « || d ») |
(Remplacement de texte — « t? » par « t ? ») |
||
Ligne 3 : | Ligne 3 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(1)|| '''Pévar''' || yèy || kuit? | |(1)|| '''Pévar''' || yèy || kuit ? | ||
|- | |- | ||
||| '''Pevare''' || ez ay || kuit?|||||| ''Équivalent standard'' | ||| '''Pevare''' || ez ay || kuit ?|||||| ''Équivalent standard'' | ||
|- | |- | ||
||| quand || [[R]] [[mont|ira]] || [[kuit|parti]] | ||| quand || [[R]] [[mont|ira]] || [[kuit|parti]] |
Version du 20 mars 2022 à 14:28
Pedavare, pevar, pevare, pezavare, peuzvare 'quand' est un interrogatif temporel. Sa forme écrite standard est pevare.
(1) | Pévar | yèy | kuit ? | |||||||||
Pevare | ez ay | kuit ? | Équivalent standard | |||||||||
quand | R ira | parti | ||||||||||
'Quand s'en ira-t-il?' | ||||||||||||
Cornouaillais (Riec), Bouzec & al. (2017:124) |
Morphologie
composition
Malgré une variation morphologique marquée à travers les dialectes, on retrouve le morphème interrogatif pe- suivi probablement d'une préposition a1, puis de la forme mutée de mare 'temps, période'.
variation dialectale
On trouve pezavare à Plozevet (Trépos 2001:§322), ou peuzvare /pøz'va:re/ (Goyat 2012:211). On trouve pedavare à Sein.
(2) | Goût | e ouzer | pedavare | deve | diavet | ar yar. | ||||||
savoir | R savait.on | quand | avait | pondu | le poule | |||||||
'On savait quand la poule avait pondu.' | ||||||||||||
Sein, Fagon & Riou (2015:'diavi') |
Une nasale apparaît en breton central.
(3) | /pɛn'vaR | tɛj | ʒɔ̃ | waj̆ji:s/ | ||||||||
Penvare (e) | teuio | Jean | war-giz? | |||||||||
quand (R)4 | viendra | Jean | sur-arrière | |||||||||
'Quand est-ce que Jean reviendra?' | ||||||||||||
Poher (Carhaix), Timm (1987a:284) |
(4) ... | penvar' | oa maro | Jesus | Krist | ||||||||
quand | était mort | Jésus | Christ | |||||||||
'...quand était mort Jésus Christ' | ||||||||||||
Breton central, Favereau (1984:401) |
répartition dialectale
Seite & Stéphan (1957:73) donnent comme équivalents peur, pegoulz et pe vare. L'ALBB carte 518 documente la variation dialectale de la traduction de Quand? et trouve les mêmes trois formes, peur sur le Léon, pedavare, pevare, pezavare, pelare, pe vare dans le sud de l'aire centrale et pegoulz, pegourz au Nord-Est et en vannetais (ALBB carte 518). On trouve enfin la forme /pəxeir/ à Groix (Ternes 1970:228).
Les manuels d'apprentissage standard au XXI° privilégient la forme pegoulz.