Différences entre les versions de « Boeson »
De Arbres
(36 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 3 : | Ligne 3 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (1) || Nag a '''voeson'''|| ez eus || evet ! | |(1)|| Nag || a || '''voeson''' || ez || eus || evet ! | ||
|- | |- | ||
| ||[[na(g)|que]] [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> boisson ||[[R]] [[ez eus|est]] || | ||| [[na(g)|que]] || [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> || boisson || [[R]]<sup>[[+C]]</sup> || [[ez eus|est]] || [[evañ|b]].[[-et (Adj.)|u]] | ||
|- | |- | ||
| ||colspan=" | ||| colspan="15" | 'On a bu beaucoup !' | ||
|- | |||
||||||||||||| colspan="15" | ''Léonard (Plougerneau)'', [[M-L. B. (04/2016)]] | |||
|} | |} | ||
Ligne 19 : | Ligne 21 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (2) || | |(2) … || vehe || la'ar't || ' || oa || di'an || '''boeson'''. | ||
|- | |||
||| [[vez|était]] || [[lavarout|d]].[[-et (Adj.)|it]] || [[R]] || [[eo|était]] || [[dindan|sous]] || boisson | |||
|- | |- | ||
| ||| | ||| colspan="15" | '… il se disait qu'il était alcoolique.' | ||
|- | |- | ||
| || | ||||||||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Scaër/Bannalec)'', [[H. Gaudart (04/2016)]] | ||
|} | |} | ||
=== répartition dialectale === | === répartition dialectale === | ||
Ligne 33 : | Ligne 36 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (3) ||Kalonekaet get || sort '''evaj'''. | |(3)|| Kalonekaet || get || sort || '''evaj'''. | ||
|- | |- | ||
| || [[kalon|cœur]].[[participe passé|é]] | ||| [[kalon|cœur]].[[-ek|eux]].[[participe passé|é]] || [[gant|avec]] || [[seurt|tel]] || boisson | ||
|- | |||
||| colspan="15" | 'Reprenant cœur par cette boisson.' | |||
|- | |||
||||||||| colspan="15" | ''Vannetais (Le Scorff)'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:44) | |||
|} | |||
== Sémantique == | |||
=== 'alcool' === | |||
Comme dans le français ''s'adonner à la boisson'', le nom breton ''boesoñ'' peut dénoter spécifiquement des boissons alcoolisées. | |||
{| class="prettytable" | |||
|(4)|| An den-ze || ne || efe || ket || '''boesoñ''' || a-rôk ma || on || dimêt || tea. | |||
|- | |||
||| [[an, al, ar|le]] [[den|personne]]-[[-se|là]] || [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[evañ|buvait]] || [[ket|pas]] || alcool || [[a-raok|avant]] [[ma|que]] || [[eo|suis]] || [[dimeziñ|mari]].[[-et (Adj.)|é]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|lui]] | |||
|- | |||
||| colspan="15" | 'Cet homme là ne buvait pas avant que je ne l'épouse.' | |||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Sein)'', [[Fagon & Riou (2015)|Fagon & Riou (2015]]:'boesoñ') | ||
|} | |} | ||
Version actuelle datée du 29 avril 2024 à 01:54
Le nom boeson dénote la 'boisson'.
(1) | Nag | a | voeson | ez | eus | evet ! | ||||||||||||||
que | de1 | boisson | R+C | est | b.u | |||||||||||||||
'On a bu beaucoup !' | ||||||||||||||||||||
Léonard (Plougerneau), M-L. B. (04/2016) |
Sémantique
dindan boeson, 'saoûl, alcoolique'
L'expression bezañ dindan boeson signifie en standard 'être saoûl, sous l'effet de l'alcool'. On trouve aussi cette expression pour dénoter la maladie d'alccolisme.
(2) … | vehe | la'ar't | ' | oa | di'an | boeson. | ||||||||||||||
était | d.it | R | était | sous | boisson | |||||||||||||||
'… il se disait qu'il était alcoolique.' | ||||||||||||||||||||
Cornouaillais (Scaër/Bannalec), H. Gaudart (04/2016) |
répartition dialectale
On trouve aussi le nom concurrent evaj, dérivé non d'un emprunt construit sur le verbe français boire, mais sur le verbe équivalent breton evañ.
(3) | Kalonekaet | get | sort | evaj. | ||||||||||||||
cœur.eux.é | avec | tel | boisson | |||||||||||||||
'Reprenant cœur par cette boisson.' | ||||||||||||||||||
Vannetais (Le Scorff), Ar Borgn (2011:44) |
Sémantique
'alcool'
Comme dans le français s'adonner à la boisson, le nom breton boesoñ peut dénoter spécifiquement des boissons alcoolisées.
(4) | An den-ze | ne | efe | ket | boesoñ | a-rôk ma | on | dimêt | tea. | |||||||||
le personne-là | ne1 | buvait | pas | alcool | avant que | suis | mari.é | à.lui | ||||||||||
'Cet homme là ne buvait pas avant que je ne l'épouse.' | ||||||||||||||||||
Cornouaillais (Sein), Fagon & Riou (2015:'boesoñ') |