Différences entre les versions de « -ailh (N.) »
m (Remplacement de texte — « le]]|| » par « le]] || ») |
|||
(51 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 3 : | Ligne 3 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(1)||Setu aze ||eur mesk'''aill'''. | |(1)|| Setu || aze || eur || mesk'''aill'''. | ||
|- | |- | ||
| || [[setu|voici]] [[ | ||| [[setu|voici]] || [[aze|ici]] || [[un, ul, ur|un]] || [[meskañ|mélang]].sfx | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||| colspan="15" | 'En voilà une mixture, un gâchis.' | ||
|- | |||
||||||| colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:355) | |||
|} | |} | ||
Ligne 18 : | Ligne 20 : | ||
[[Gros (1984)|Gros (1984]]:355) donne ''mesk'''aillou''''' 'drôles de mélanges', ''stronk'''ailloù''''' 'abats (de boucherie)'. Pour le trégorrois à Pleumeur-Bodou et Ploumilliau, [[Konan (2017)]] donne ''fourk'''ailh''''', ''fourk'''ailhoù''''' 'garce(s)'. | [[Gros (1984)|Gros (1984]]:355) donne ''mesk'''aillou''''' 'drôles de mélanges', ''stronk'''ailloù''''' 'abats (de boucherie)'. Pour le trégorrois à Pleumeur-Bodou et Ploumilliau, [[Konan (2017)]] donne ''fourk'''ailh''''', ''fourk'''ailhoù''''' 'garce(s)'. | ||
=== genre === | |||
Les noms dérivés en ''-ailh'' sont masculins. | |||
Ligne 28 : | Ligne 35 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(2)||Setu aze ||eur mesk'''aillez'''. | |(2)|| Setu || aze || eur mesk'''aillez'''. | ||
|- | |||
||| [[setu|voici]] || [[aze|ici]] || [[un, ul, ur|un]] [[meskañ|mélang]].sfx.[[-ez (N. coll.)]] | |||
|- | |- | ||
| || | ||| colspan="15" | 'En voilà une ratatouille !' | ||
|- | |- | ||
||||||||| colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:355) | |||
|} | |} | ||
Ligne 38 : | Ligne 47 : | ||
Le nom dérivé en ''-ailh'' a ensuite reçu le suffixe de [[nom collectif]] ''[[-ez (N. coll.)|-ez]]'', obtenant la finale en ''[[-ailhez]]'', au nombre hésitant. | Le nom dérivé en ''-ailh'' a ensuite reçu le suffixe de [[nom collectif]] ''[[-ez (N. coll.)|-ez]]'', obtenant la finale en ''[[-ailhez]]'', au nombre hésitant. | ||
[[Gros (1984)|Gros (1984]]:355) donne ''kan'''aillez''''' 'des canailles'. [[Favereau (1997)|Favereau (1997]]:§146) donne ''kan'''ailhez''''' 'canaille' (au singulier). | [[Gros (1984)|Gros (1984]]:355) donne ''[[kanailhez|kan'''aillez''']]'' 'des canailles'. [[Favereau (1997)|Favereau (1997]]:§146) donne ''kan'''ailhez''''' 'canaille' (au singulier). | ||
Ligne 44 : | Ligne 53 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(3)|| Pipi e-neus || eur gorz'''aillenn''' || êz. | |(3)|| Pipi || e-neus || eur || gorz'''aillenn''' || êz. | ||
|- | |||
||| [[nom propre|Pipi]] || [[R]] [[kaout|a]] || [[un, ul, ur|un]] || <sup>[[1]]</sup>gosier.[[-enn|SG]] || [[aes|facile]] | |||
|- | |- | ||
| || | ||| colspan="15" | 'Pierre a la dalle en pente.' | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||||||||||| colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1989)|Gros (1989]]: 'êz') | ||
|} | |} | ||
=== productivité === | === productivité === | ||
Le suffixe ''-ailh'' est | Le [[suffixe]] ''-ailh'' est soutenu morphologiquement en synchronie par des [[emprunts]] à des noms français en ''-eille''. Cependant, ce soutien modifie le suffixe. Cela élargit l'aire sémantique du suffixe ''-ailh'' car la lecture n'est alors pas péjorative (''marvailhoù'' 'merveilles'). Morphologiquement, cela introduit des noms parfois féminins (''ur voutailh'' 'une bouteille'). | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(4)|| | |(4)|| A-hend-aral, || guéh || erbet || n'em es || guélet || ur || '''voutailh'''ad || guin || ér || gér. | ||
|- | |- | ||
|||[[ | ||| [[a|à]]-[[hent|chemin]]-[[all|autre]] || [[gwech|fois]] || [[ebet|aucune]] || [[ne|ne]]<sup>[[1]]</sup> [[R]].1SG [[kaout|a]] || [[gwelet|vu]] || [[un, ul, ur|un]] || <sup>[[1]]</sup>bouteill.[[-ad|ée]] || [[gwin|vin]] || [[P.e|en]].[[an, al, ar|le]] || <sup>[[1]]</sup>[[kêr|foyer]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||| colspan="15" | 'Autrement, je n'ai jamais vu de bouteille de vin à la maison.' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan=" | ||||||| colspan="15" | ''Vannetais'', [[Guilloux (1992)|Guilloux (1992]]:133) | ||
|} | |} | ||
== Diachronie == | == Diachronie == | ||
Ligne 73 : | Ligne 83 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(5)||Er bourk aze ||a zo ||eur bern rat'''aill'''. | |(5)|| Er || bourk || aze || a || zo || eur || bern || rat'''aill'''. | ||
|- | |- | ||
| || [[P.e| | ||| [[P.e|en]].[[an, al, ar|le]] || [[bourk|bourg]] || [[aze|ici]] || [[R]] || [[zo|est]] || [[un, ul, ur|un]] || [[bern|tas]] || marmaille | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||| colspan="15" | 'Là au bourg il y a un tas de marm'''aille'''.' | ||
|- | |||
||||||||| colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:355) | |||
|} | |} | ||
Ligne 89 : | Ligne 101 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (6) || Bet e bet||e reamp ||ar c'hourrie asamblez ||da gerc'hat ||ar ravit'''ailhamant'''. | |(6)|| Bet || e || bet || e || reamp || ar c'hourrie || asamblez || da || gerc'hat || ar ravit'''ailhamant'''. | ||
|- | |- | ||
|||[[ | ||| [[bezañ préverbal|être]] || [[COP|est]] || [[bet|été]] || [[R]] || [[ober|faisions]] || [[an, al, ar|le]] <sup>[[5]]</sup>[[kourie|courrier]] || [[asambles|ensemble]] || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> || [[kerc'hat|chercher]] || [[an, al, ar|le]] [[ravitailhamant|ravitaillement]] | ||
|- | |- | ||
| ||colspan=" | ||| colspan="15" | 'Il fut un temps où nous faisions ensemble le ravitaillement.' | ||
|- | |||
||||||||| colspan="15" | ''Léonard (Plougerneau)'', [[Elégoët (1982)|Elégoët (1982]]:11) | |||
|} | |} | ||
== À ne pas confondre == | |||
== | |||
Il existe aussi un suffixe ''[[-ailh]]'' qui forme des [[adjectifs]], eux aussi péjoratifs. | Il existe aussi un suffixe ''[[-ailh]]'' qui forme des [[adjectifs]], eux aussi péjoratifs. |
Version actuelle datée du 27 octobre 2023 à 03:18
Le suffixe -ailh obtient des noms à nuance péjorative.
(1) | Setu | aze | eur | meskaill. | |||||||||||||
voici | ici | un | mélang.sfx | ||||||||||||||
'En voilà une mixture, un gâchis.' | |||||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1984:355) |
Morphologie
nombre
Les noms en -ailh font leur pluriel en -où, ce qui obtient une finale en -ailhoù.
Gros (1984:355) donne meskaillou 'drôles de mélanges', stronkailloù 'abats (de boucherie)'. Pour le trégorrois à Pleumeur-Bodou et Ploumilliau, Konan (2017) donne fourkailh, fourkailhoù 'garce(s)'.
genre
Les noms dérivés en -ailh sont masculins.
dérivation
-ailhez
Favereau (1997:§146) considère que les finales en -ailhez sont plus fréquentes qu'en -ailh, par exemple pour meskailh(ez) 'chienlit'.
(2) | Setu | aze | eur meskaillez. | |||||||||||||||
voici | ici | un mélang.sfx.-ez (N. coll.) | ||||||||||||||||
'En voilà une ratatouille !' | ||||||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1984:355) |
Le nom dérivé en -ailh a ensuite reçu le suffixe de nom collectif -ez, obtenant la finale en -ailhez, au nombre hésitant.
Gros (1984:355) donne kanaillez 'des canailles'. Favereau (1997:§146) donne kanailhez 'canaille' (au singulier).
-ailhenn
(3) | Pipi | e-neus | eur | gorzaillenn | êz. | ||||||||||||||
Pipi | R a | un | 1gosier.SG | facile | |||||||||||||||
'Pierre a la dalle en pente.' | |||||||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1989: 'êz') |
productivité
Le suffixe -ailh est soutenu morphologiquement en synchronie par des emprunts à des noms français en -eille. Cependant, ce soutien modifie le suffixe. Cela élargit l'aire sémantique du suffixe -ailh car la lecture n'est alors pas péjorative (marvailhoù 'merveilles'). Morphologiquement, cela introduit des noms parfois féminins (ur voutailh 'une bouteille').
(4) | A-hend-aral, | guéh | erbet | n'em es | guélet | ur | voutailhad | guin | ér | gér. | |||||||
à-chemin-autre | fois | aucune | ne1 R.1SG a | vu | un | 1bouteill.ée | vin | en.le | 1foyer | ||||||||
'Autrement, je n'ai jamais vu de bouteille de vin à la maison.' | |||||||||||||||||
Vannetais, Guilloux (1992:133) |
Diachronie
Selon Deshayes (2003:39), le suffixe -ailh est un emprunt au suffixe français -aille(s), qui a le même impact dépréciatif. Il est indéniable que le suffixe breton peut avoir un sens dépréciatif, mais ce pourrait être un effet d'une lecture massique comme en (5).
(5) | Er | bourk | aze | a | zo | eur | bern | rataill. | ||||||||||
en.le | bourg | ici | R | est | un | tas | marmaille | |||||||||||
'Là au bourg il y a un tas de marmaille.' | ||||||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1984:355) |
Selon Bonnard & Régnier (1989:24), il existe en ancien français :
- un suffixe -ail, du latin -acŭlum qui obtient des noms d'instruments (afichail 'agrafe', alumail 'mèche')
- un suffixe -aille du latin -alia (pluriel neutre) qui obtient un ensemble d'objets ou d'actions (lat. victualia > anc. fr. vitaille > cf. fr. ravitailler, ou encore le latin sponsalia > ancien français esposaille > français épousailles qui n'est aucunement péjoratif).
Dans des emprunts à de tels mots français finissant en -aillement sans lecture péjorative comme ravitaillement, le suffixe -ailh de l'emprunt breton n'est pas ressenti comme péjoratif.
(6) | Bet | e | bet | e | reamp | ar c'hourrie | asamblez | da | gerc'hat | ar ravitailhamant. | ||||||||
être | est | été | R | faisions | le 5courrier | ensemble | pour1 | chercher | le ravitaillement | |||||||||
'Il fut un temps où nous faisions ensemble le ravitaillement.' | ||||||||||||||||||
Léonard (Plougerneau), Elégoët (1982:11) |
À ne pas confondre
Il existe aussi un suffixe -ailh qui forme des adjectifs, eux aussi péjoratifs.