Différences entre les versions de « Gwa »

De Arbres
Ligne 13 : Ligne 13 :
== Syntaxe ==
== Syntaxe ==


Comme typiquement les interjections, ''gwa'' peut être réitiéré. L'[[expérienceur]] est amené par la prépostion ''[[da]]''.
Comme typiquement les interjections, ''gwa'' peut être réitiéré. L'[[expérienceur]] est amené par la préposition ''[[da]]''.





Version du 27 avril 2020 à 09:52

Gwa est une interjection de sens négatif.


(1) gwa d'ann dén euz a béhini é teû ar gwall skouér.
malheur à1'le personne de1 de1 lequel R4 vient le mal-1 exemple
'Malheur à celui qui donne le mauvais exemple.' Le Gonidec (1827:26)


Syntaxe

Comme typiquement les interjections, gwa peut être réitiéré. L'expérienceur est amené par la préposition da.


(2) Gwa, gwa, gwa d'ar ré a choum war ann douar.
à1'le ceux R1 reste sur le terre
'Malheur à ceux qui restent sur la terre.' Le Gonidec (1827:329)


Diachronie

Hemon (1975a:§51,9 et §213, fn) traitent de gwa. A cette époque de la langue, l'expérienceur est direct, qu'il soit pronominal ou nominal. On voit que goa provoque une lénition sur le pronom indépendant.

  • goa-de Ierusalem, Jer. n.210.
'woe to thee, Jerusalem'
  • goa an map a atraper, [[Breton du XVI°, Pm. n.251.
'woe to the man who is caught!'