Différences entre les versions de « But »
De Arbres
Ligne 11 : | Ligne 11 : | ||
| (1) || M'ho pez ezhomm ac'hanon || '''da c'houzout''' ||'''tra pe dra''', || da gavout ar sal-mañ sal, || sonit ar c'hloc'h. | | (1) || M'ho pez ezhomm ac'hanon || '''da c'houzout''' ||'''tra pe dra''', || da gavout ar sal-mañ sal, || sonit ar c'hloc'h. | ||
|- | |- | ||
| || [[ma|si]] 2PL [[kaout|avez]] [[ezhomm|besoin]] [[a|P]].[[pronom incorporé|moi]] ||[[da|pour]] [[gouzout|savoir]] ||chose [[pe|ou]] chose, || [[da|pour]] trouver [[art|le]] salle-[[DEM|ci]] salle, || sonnez [[art|le]] cloche | | || [[ma|si]] 2PL [[kaout|avez]] [[ezhomm|besoin]] [[a|P]].[[pronom incorporé|moi]] ||[[da|pour]] [[gouzout|savoir]] ||chose [[pe|ou]] chose, || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> [[kavout|trouver]] [[art|le]] salle-[[DEM|ci]] salle, || sonnez [[art|le]] cloche | ||
|- | |- | ||
| ||colspan="4" | 'Si vous avez besoin de moi pour savoir quoi que ce soit, pour trouver une salle (quelconque), sonnez la cloche.' | | ||colspan="4" | 'Si vous avez besoin de moi pour savoir quoi que ce soit, pour trouver une salle (quelconque), sonnez la cloche.' |
Version du 14 décembre 2014 à 16:31
Le rôle de but est un rôle thématique marquant le but d'un prédicat.
Vallée (1980:XX) note que dans les noms composés, un verbe infinitif peut marquer le but comme dans gwalenn-besketa, 'canne-(à)-pêche' et bombezenn-entana, 'bombe incendiaire'.
Une proposition peut recevoir le rôle thématique de but: c'est une subordonnée de but. En (1), c'est une proposition infinitive.
(1) | M'ho pez ezhomm ac'hanon | da c'houzout | tra pe dra, | da gavout ar sal-mañ sal, | sonit ar c'hloc'h. | |
si 2PL avez besoin P.moi | pour savoir | chose ou chose, | pour1 trouver le salle-ci salle, | sonnez le cloche | ||
'Si vous avez besoin de moi pour savoir quoi que ce soit, pour trouver une salle (quelconque), sonnez la cloche.' | ||||||
Standard, Dupuy (2007:40) |
but v. cause
Parfois, il n'est pas évident de distinguer le but de la cause.
(2) | [ wize | dòw dô | la: wi pəsə se:zOn | wizehô (o) falə de nə:r-sə ] | ||
Veze | dav dezhañ | lavarout evit peseurt rezon | 'veze-eñ o v-bale d'an eur-se. | |||
était | devoir à.lui | dire pour quelle.sorte raison | était.3SGM P4 marcher à heure-là | |||
'Il devait dire pour quelle raison il se promenait à cette heure.' | ||||||
Haut-cornouaillais, (Lanvenegen), Evenou (1987:576) |
Terminologie
En anglais, le terme pour but est goal. Lorsqu'il s'agit d'une proposition circonstancielle de but, on utilise le terme de purpose clause.
Bibliographie
- Gourmelon, Yvon. 2012. 'Ar pal e brezhoneg', Notennoù yezhadur, Al Liamm (éd.), 75-78.