Différences entre les versions de « Leuskel »

De Arbres
Ligne 33 : Ligne 33 :
== Syntaxe ==
== Syntaxe ==


Le verbe 'laisser', ''laoskel'', ''leuskel'' ou ''lezel'', [[sélectionne]] une petite proposition ([[SC]]) dans les [[structures causatives]]. Le verbe 'laisser' assigne un [[Cas direct]] au [[sujet]] de son infinitive. C'est donc une structure [[ECM]], à marquage exceptionnel de [[système casuel|cas]].
Le verbe 'laisser', ''laoskel'', ''leuskel'' ou ''lezel'', dans les [[structures causatives]], [[sélectionne]] une petite proposition ([[SC]]).  
 
Le verbe 'laisser' assigne alors un [[Cas direct]] au [[sujet]] de son infinitive (souligné). C'est donc une structure [[ECM]], à marquage exceptionnel de [[système casuel|cas]].


Une préposition ''[[da]]''<sup>[[1]]</sup> apparaît après le [[sujet]] de l'infinitive, devant le verbe infinitif.
Une préposition ''[[da]]''<sup>[[1]]</sup> apparaît après le [[sujet]] de l'infinitive, devant le verbe infinitif.
Ligne 39 : Ligne 41 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (2) || Ma vez lezet <font color=green>[</font color=green> || pep hini '''da'''<sup>[[1]]</sup> vond || gand e loa d'ar pod ||<font color=green>]</font color=green> ||e vo brao dezo.
| (2) || Ma vez lezet <font color=green>[</font color=green> || <u>pep hini</u> '''da'''<sup>[[1]]</sup> vond || gand e loa d'ar pod ||<font color=green>]</font color=green> ||e vo brao dezo.
|-  
|-  
| || [[ma|si]] [[vez|est]] laissé || [[pep|chaque]] [[hini|celui]] [[da|de]] [[mont|aller]] || [[gant|avec]] [[POSS|son]] cuillère [[da|à]]'[[art|le]] pot |||| [[R]] [[COP|sera]] beau [[da|à]].[[pronom incorporé|eux]]  
| || [[ma|si]] [[vez|est]] laissé || [[pep|chaque]] [[hini|celui]] [[da|de]] [[mont|aller]] || [[gant|avec]] [[POSS|son]] cuillère [[da|à]]'[[art|le]] pot |||| [[R]] [[COP|sera]] beau [[da|à]].[[pronom incorporé|eux]]  
|-  
|-  
| ||colspan="4" | 'Si on laisse chacun se servir soi-même il aura de la chance.'|||||| [[Gros (1970b)|Gros (1970b:]]§'loa')  
| ||colspan="4" | 'Si on laisse chacun se servir soi-même il aura de la chance.'|||||| [[Gros (1970b)|Gros (1970b:]]§'loa')  
|}
Le sujet de l'infinitive, lorsqu'il est pronominal, [[cliticise]] sur le verbe de la causative.
{| class="prettytable"
|(6)|| N' <u>hel</u> ||lez ket <font color=green>[</font color=green>|| '''da''' goueza ||en dienez <font color=green>]</font color=green>.
|-
| || [[ne]]' [[POP|le]] ||[[lezel|laisse]] [[ket| pas]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> tomber || [[P.e|dans]] indigence
|-
| ||colspan="4" |'Ne le laisse pas tomber dans l'indigence.'|| |||| ''Léon'', [[Constantius (1900)|Constantius (1900]]:375)
|}
|}



Version du 14 décembre 2014 à 13:47

Le verbe leuskel, laoskel ou lezel, 'laisser', est un verbe transitif.


(1) Kement a vall a oa warnañ da vont kuit ma lezas e holl zanvez war e lerc'h.
autant de1 hâte R était sur.lui de1 aller parti que laissa son tout affaire sur son suite
'Il était tellement pressé de partir qu'il a laissé toutes ses affaires.'
Cornouaille (Pleyben), ar Gow (1999:31)


Ce verbe peut sélectionner une petite proposition et former alors une structure causative.


(2) Ne dalv ket a boan lezel [ an traoù-mañ da abuzi an asïed ].
ne1 vaut pas de1 peine laisser [ le choses-ci à occuper le assiette ]
'Il ne vaut pas la peine de laisser ces choses-ci (ces restes) encombrer (accaparer) l’assiette. '
Trégorrois, Gros (1989:'abuzi')


Morphologie

Gros notait en 1970 que leuskel était de plus en plus supplanté par lezel (Gros 1970b:§'leuskel').

Syntaxe

Le verbe 'laisser', laoskel, leuskel ou lezel, dans les structures causatives, sélectionne une petite proposition (SC).

Le verbe 'laisser' assigne alors un Cas direct au sujet de son infinitive (souligné). C'est donc une structure ECM, à marquage exceptionnel de cas.

Une préposition da1 apparaît après le sujet de l'infinitive, devant le verbe infinitif.


(2) Ma vez lezet [ pep hini da1 vond gand e loa d'ar pod ] e vo brao dezo.
si est laissé chaque celui de aller avec son cuillère à'le pot R sera beau à.eux
'Si on laisse chacun se servir soi-même il aura de la chance.' Gros (1970b:§'loa')


Le sujet de l'infinitive, lorsqu'il est pronominal, cliticise sur le verbe de la causative.


(6) N' hel lez ket [ da goueza en dienez ].
ne' le laisse pas à1 tomber dans indigence
'Ne le laisse pas tomber dans l'indigence.' Léon, Constantius (1900:375)

Diachronie

(1) Lausket en ined de dostat.
laissez le oiseaux de1 approcher
'Laissez les oiseaux approcher.' Vannetais, Le Bayon (1878:65)