Différences entre les versions de « Krouadur »
(53 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
Le [[nom]] ''krouadur'' dénote un 'enfant', en concurrence avec le nom ''[[bugel]]''. Le terme peut être utilisé pour un garçon ou une fille. | Le [[nom]] ''krouadur'' dénote un 'enfant', en concurrence avec le nom ''[[bugel]]''. Le terme peut être utilisé pour un garçon ou une fille. Dans une construction possessive, c'est un [[nom de parenté]]. | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (1) || Pep '''kruadur''' || zonch || e vamm ||a zo || an hini gwella. | |(1)|| Pep || '''kruadur''' || zonch || e || vamm || a zo || an hini || gwella. | ||
|- | |- | ||
|||[[pep|chaque]] enfant | ||| [[pep|chaque]] || enfant [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[soñjal|pense]] || [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> || [[mamm|mère]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[zo|est]] || [[an, al, ar|le]] [[hini|celle]] || [[gwellañ|mieux]] | ||
|- | |- | ||
| ||colspan=" | ||| colspan="15" | 'Tout petit garçon pense que sa propre mère est la meilleure.' | ||
|- | |||
||||||||| colspan="15" | ''Léonard (Plougerneau)'', [[M-L. B. (05/2018)]] | |||
|} | |} | ||
Ligne 17 : | Ligne 19 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(2)||<font color=green>[ jan œzo ||<font color=green>Xɔwadu<sup>ʁ</sup> | |(2)||<font color=green>[ jan œzo ||<font color=green>Xɔwadu<sup>ʁ</sup> ||<font color=green> aga labur mad ||<font color=green> ɛrskul ] | ||
|- | |||
||| [[nom propre|Yann]] a zo (ur) || c'hrouadur || hag a labour mat || er skol. | |||
|- | |- | ||
| ||Yann | ||| [[nom propre|Yann]] [[R]] [[zo|est]] ([[un, ul, ur|un]])<sup>[[5]]</sup> || enfant || [[C.ha(g)|que]] [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[labourat|travaille]] [[mat|bien]] || [[P.e|en]].[[an, al, ar|le]] [[skol|école]] | ||
|- | |- | ||
| || Yann | ||| colspan="15" | 'Yann est un enfant qui travaille bien à l'école.' | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||||||||| colspan="15" | ''Léonard (Saint-Pol-de-Léon)'', [[Avezard-Roger (2004a)|Avezard-Roger (2004a]]:256) | ||
|} | |} | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(3)|| Klanù mat ||e vehè bet ||eit bouchennein || erhat ur '''hroèdur'''. | |(3)|| Klanù || mat || e vehè || bet || eit bouchennein || erhat || ur '''hroèdur'''. | ||
|- | |- | ||
| || [[klañv|malade]] [[mat|bien]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[COP|serait]] [[bet|été]] || [[evit|pour]] emmailloter || [[ervat|bien]] [[ | ||| [[klañv|malade]] || [[mat|bien]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[COP|serait]] || [[bet|été]] || [[evit|pour]] emmailloter || [[ervat|bien]] || [[un, ul, ur|un]] <sup>[[5]]</sup>enfant | ||
|- | |||
||| colspan="15" | 'Elle aurait été bien embêtée pour emmailloter correctement un enfant.' | |||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||||||| colspan="15" | ''Vannetais'', [[DHKN.]] | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan=" | ||||||| colspan="15" | cité dans [[Louis (2015)| Louis (2015]]:278) | ||
|} | |} | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(4)|| ken ruz ||ha feskennoù || ur '''c'houadur''' bihan || tapet gantañ|| ar ruzell |||||| | |(4)|| ken || ruz || ha feskennoù || ur '''c'houadur''' || bihan || tapet || gantañ || ar ruzell | ||
|- | |||
||| [[ken, ker, kel|tant]] || [[ruz|rouge]] || [[C.ha(g)|que]] fesses || [[un, ul, ur|un]] <sup>[[5]]</sup>enfant || [[bihan|petit]] || [[tapout|attrap]].[[-et (Adj.)|é]] || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|lui]] || [[an, al, ar|le]] [[ruz|rouge]].[[-ell|ole]] | |||
|- | |- | ||
| || | ||| colspan="15" | 'aussi rouge que les fesses d'un petit enfant qui a la rougeole' | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||||||||| colspan="15" | ''Standard'', [[Herri (1982)|Herri (1982]]:101) | ||
|} | |} | ||
=== nombre === | |||
Le nom ''krouadur'' n'a pas de pluriel qui lui correspond. | |||
La carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-044.jpg 44] de l'[[ALBB]] documente la variation dialectale de la variation du nom pluriel 'enfants'. La racine ''krouadur'' n'y apparaît pas. | |||
=== répartition dialectale === | === répartition dialectale === | ||
La carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn- | La carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-043.jpg 43] de l'[[ALBB]] documente la variation dialectale de la variation du nom singulier 'enfant'. C'est le nom ''krouadur'' qui est donné dans toute l'aire parlante, à l'exception du Trégor qui lui préfère le nom ''[[bugel]]''. | ||
{| class="prettytable" | |||
|(5)|| Piv || || hounes || me || '''c'hrwadur''' || ker ? | |||
|- | |||
||| [[piv|qui]] || [[eo|est]] || [[hounnezh|celle-là]] || [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> || enfant || [[kaer|cher]] | |||
|- | |||
||| colspan="15" | 'C'est qui mon enfant chérie ?' | |||
|- | |||
||||||||| colspan="15" | ''Guérandais 1940'', [[Mathelier (2017)|Mathelier (2017]]:35) | |||
|} | |||
== Sémantique == | |||
Localement, un item lexical peut venir concurrencer ''krouadur'' (''paotr bihan, merc'h vihan, bugel...). | |||
=== ''krouadur'' vs. ''mous'' === | |||
Selon [[Kergoat (1976)|Kergoat (1976]]:59), à Plogonnec, ''mous'' dénote un garçon autour de ses dix ans. | |||
{| class="prettytable" | |||
|(6)|| Petram' || ma oa || ur '''mous''' bennak, || pe || ur '''c'hrouadur''' || bennak, || henn || a yae || da || glask. | |||
|- | |||
||| [[peotramant|autrement]] || [[ma(r)|si]]<sup>[[4]]</sup> [[COP|était]] || [[un, ul, ur|un]] garçon [[bennak|quelconque]] || [[pe|ou]] || [[un, ul, ur|un]] <sup>[[5]]</sup>enfant || [[bennak|quelconque]] || [[hennezh|celui-là]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[mont|allait]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || [[klask|chercher]] | |||
|- | |||
||| colspan="15" | 'Autrement s'il y avait quelque garçon ou enfant plus jeune, il s'en chargeait.' | |||
|- | |||
||||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Plogonnec)'', [[Kergoat (1976)|Kergoat (1976]]:97) | |||
|} | |||
== Diachronie == | |||
Le nom ''krouadur'' est à rapprocher du latin ''creatura'' ([[Trépos (1959)|Trépos 1959]]). | |||
[[Category:articles|Categories]] | [[Category:articles|Categories]] | ||
[[Category:noms|Categories]] | [[Category:noms|Categories]] | ||
[[Category:noms de parenté|Categories]] | [[Category:noms de parenté|Categories]] |
Version actuelle datée du 30 août 2023 à 03:56
Le nom krouadur dénote un 'enfant', en concurrence avec le nom bugel. Le terme peut être utilisé pour un garçon ou une fille. Dans une construction possessive, c'est un nom de parenté.
(1) | Pep | kruadur | zonch | e | vamm | a zo | an hini | gwella. | ||||||||||
chaque | enfant R1 | pense | son1 | mère | R1 est | le celle | mieux | |||||||||||
'Tout petit garçon pense que sa propre mère est la meilleure.' | ||||||||||||||||||
Léonard (Plougerneau), M-L. B. (05/2018) |
Morphologie
variation dialectale
(2) | [ jan œzo | Xɔwaduʁ | aga labur mad | ɛrskul ] | ||||||||||||||
Yann a zo (ur) | c'hrouadur | hag a labour mat | er skol. | |||||||||||||||
Yann R est (un)5 | enfant | que R1 travaille bien | en.le école | |||||||||||||||
'Yann est un enfant qui travaille bien à l'école.' | ||||||||||||||||||
Léonard (Saint-Pol-de-Léon), Avezard-Roger (2004a:256) |
(3) | Klanù | mat | e vehè | bet | eit bouchennein | erhat | ur hroèdur. | ||||||||||
malade | bien | R4 serait | été | pour emmailloter | bien | un 5enfant | |||||||||||
'Elle aurait été bien embêtée pour emmailloter correctement un enfant.' | |||||||||||||||||
Vannetais, DHKN. | |||||||||||||||||
cité dans Louis (2015:278) |
(4) | ken | ruz | ha feskennoù | ur c'houadur | bihan | tapet | gantañ | ar ruzell | ||||||||||
tant | rouge | que fesses | un 5enfant | petit | attrap.é | avec.lui | le rouge.ole | |||||||||||
'aussi rouge que les fesses d'un petit enfant qui a la rougeole' | ||||||||||||||||||
Standard, Herri (1982:101) |
nombre
Le nom krouadur n'a pas de pluriel qui lui correspond.
La carte 44 de l'ALBB documente la variation dialectale de la variation du nom pluriel 'enfants'. La racine krouadur n'y apparaît pas.
répartition dialectale
La carte 43 de l'ALBB documente la variation dialectale de la variation du nom singulier 'enfant'. C'est le nom krouadur qui est donné dans toute l'aire parlante, à l'exception du Trégor qui lui préfère le nom bugel.
(5) | Piv | hounes | me | c'hrwadur | ker ? | |||||||||||||
qui | est | celle-là | mon2 | enfant | cher | |||||||||||||
'C'est qui mon enfant chérie ?' | ||||||||||||||||||
Guérandais 1940, Mathelier (2017:35) |
Sémantique
Localement, un item lexical peut venir concurrencer krouadur (paotr bihan, merc'h vihan, bugel...).
krouadur vs. mous
Selon Kergoat (1976:59), à Plogonnec, mous dénote un garçon autour de ses dix ans.
(6) | Petram' | ma oa | ur mous bennak, | pe | ur c'hrouadur | bennak, | henn | a yae | da | glask. | ||||||||
autrement | si4 était | un garçon quelconque | ou | un 5enfant | quelconque | celui-là | R1 allait | à1 | chercher | |||||||||
'Autrement s'il y avait quelque garçon ou enfant plus jeune, il s'en chargeait.' | ||||||||||||||||||
Cornouaillais (Plogonnec), Kergoat (1976:97) |
Diachronie
Le nom krouadur est à rapprocher du latin creatura (Trépos 1959).